Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗ (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Камӑн чӑх курас килет? — тесе ыйтрӗ Надежда Ивановна.

Надежда Ивановна спросила: — Кто хочет курочек смотреть?

Мӗнле иккен вӑл дзыгӑ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Эсӗ пурҫӑн йывӑҫҫи курнӑ-и? — тесе ыйтрӗ манран Надежда Ивановна.

Надежда Ивановна спросила меня, видал ли я дерево шелковицу.

Хуртсем пурҫӑн кӑларни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Одарка инке те кулса ячӗ: — Мӗн, хӑрарӑн-и? — тесе ыйтрӗ вара.

Тётя Одарка тоже засмеялась и сказала: — Что, злякался?

Тура // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Ну, мӗнле, лайӑх пек-и? — тесе ыйтрӗ вӑл кайран.

И сказал: — Что, хорошо?

Эпӗ качака такине утланса ҫӳрени // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Мӗнле качака путекки? — тесе ыйтрӗ Матвей Иванович.

Матвей Иванович сказал: — Какая козочка?

Матвей Иванович пирӗн пата килчӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вӑл пӗрехмай слива ҫинчен ыйтрӗ, эпӗ вара, пӗчӗк панулми ҫирӗм, терӗм.

Она всё про сливы спрашивала, а я сказал, что и маленькие яблочки ел тоже.

Эпӗ слива ҫисе чирлерӗм // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Асанне манран, слива ҫимен-и эсӗ, тесе ыйтрӗ.

Бабушка меня спрашивала, ел ли я сливы.

Эпӗ слива ҫисе чирлерӗм // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Ну, мӗнле, юрӑхлӑ пек-и? — тесе ыйтрӗ манран Матвей Иванович.

А Матвей Иванович спросил: — Ну что? Годится?

Кам вӑл браковщик // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Марья Васильевна, мӗншӗн эсир питӗ хӗрелсе кайнӑ? — тесе ыйтрӗ вӑл асаннерен.

И он сказал: — Марья Васильевна, почему вы очень красная?

Эпир колхоза мӗнле ҫитсе кӗни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Леш ача пирӗн патах пычӗ те, урапа ҫине хӑпарса, манран ӑҫта каятӑр тесе ыйтрӗ.

А тот мальчик совсем подошёл и на колесо влез и прямо мне сказал, чтоб я говорил, куда еду.

Эпир лашасене шӑварни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Пӗр ачи кӑшкӑрса: — Эй, ача! Мӗн ятлӑ эсӗ? — тесе ыйтрӗ.

А один мальчик крикнул: — Гей, хлопче! Як тебя зваты?

Эпир лашасене шӑварни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Хайхи пичче ман ҫине пӑхса тӑчӗ те: — Эсӗ пӗлетӗн-и вара ҫӑрттан пулӑ мӗнлине? — тесе ыйтрӗ.

Этот дядя посмотрел на меня и потом говорит: — А ты знаешь, какая щука?

Сӗрекене мӗнле пулӑ кӗнӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Асанне мана лаша ҫинчен антарчӗ те: — Эсӗ мӗн, хӑвна ыраттартӑн-и? — тесе ыйтрӗ.

Бабушка меня сняла и спросила: — Разве ты ушибся?

Эпӗ лаша утланса ҫӳрени // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Ҫиллес-и вара? — ыйтрӗ асанне, хӑй ман картуз куҫ ҫинех анса ларнине пӑхса тӑчӗ те: — Картузна лайӑхрах тӑхӑн, — терӗ.

Бабушка говорит: — Разве сердитый? — и посмотрела, что у меня шапка на глаза, и сказала: — Не дурачься, надень как следует.

Эпир пионерсем патне кайрӑмӑр // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Мӗншӗн-ха вӑл ҫакӑн пек ҫиллес? — тесе ыйтрӗ лешӗ.

А он опять спрашивает: — А почему же он такой сердитый?

Эпир пионерсем патне кайрӑмӑр // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Шӑп пулчӗ, вара асанне: — Кам унта? — тесе ыйтрӗ.

Стало тихо, и бабушка спросила: — Кто там?

Электричество мӗнле ҫыртать // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вара Клавдьӑна асанне чӗнсе илсе щетка пама ыйтрӗ.

Потом бабушка позвала Клавдю, чтоб она ей щётку дала.

Электричество мӗнле ҫыртать // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вара, капитан мана пирӗн пӑрахута ӳкернӗ карточкӑна пачӗ те, манран: пӑрахут мӗн ятла, тесе ыйтрӗ.

Потом капитан подарил мне карточку с нашим пароходом и спросил меня, как пароход называется.

Эпир капитан патне кайни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ҫав матрос манран ҫапла ыйтрӗ: — Эс мӗн? Кӑшӑл курасшӑн-и? — тет.

И матрос говорит: — Это, — говорит, — что? Круг показать?

Эпӗ Гриша ятлӑ матроспа паллашни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Ну, мӗн куратӑн эсӗ унта? — ыйтрӗ манран асанне.

Бабушка спросила: — Ну, что ты там видишь?

Эпир чи ҫӳле хӑпарни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех