Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хунӑ (тĕпĕ: хур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Саморез таврашӗпе аппаланса тӑман, чул хунӑ та йывӑр хӑмасемпе хӗстернӗ.

Саморезами не стали пользоваться, уложили камни и придавили тяжелыми досками.

Кури Чу юханшыв // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5426-%D0%9A% ... D0%B2.html

Ҫул ҫинче фашистсене тӗл пулас-мӗн пулсан, вӑл вӗсене пурне те ним хӑрамасӑр пӗтерсе хунӑ пулӗччӗ.

Попадись ему сейчас на пути фашисты, он уничтожил бы их всех, не струсив.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Чернецовӑн пичӗ-куҫӗ пӗтӗмпех хуралса ырханланнӑ, ҫап-сарӑ ҫивӗчӗсене халӗ ӗнтӗ ӗнсе хыҫне пӗр чӑмӑркка туса ҫеҫ хунӑ, анчах халӗ те ӗлӗкхи пекех илемлӗн те кӑмӑллӑн кулать, сасси те уҫӑ та ҫирӗп.

Лицо Чернецовой осунулось, потемнело, белокурые косы были теперь собраны в пучок на затылке, но улыбка была по-прежнему веселая, голос звонкий, уверенный.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах тепӗр темиҫе кунранах ялта: партизансен отрядне ҫӗмӗрсе тӑкнӑ, нумай партизансене нимӗҫсем пуҫӗпех пӗтерсе хунӑ — пӗрисене ҫакса вӗлернӗ, теприсене персе пӑрахнӑ, текен хӑрушӑ хыпар сарӑлнӑ.

Но через несколько дней по деревне поползли тревожные слухи, что партизанский отряд разбит, что многих партизан немцы уничтожили — кого повесили, кого расстреляли.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сарай тӑрне, утӑ хунӑ ҫӗре хӑпарса, — кӗрхи ҫумӑр айӗнче исленсе выртакан ушахсем ҫине чылайччен пӑхса выртнӑ, Вырка шывӗ хӗрринче Шурӑпа тата ача-пӑчасемпе мӗнле вылянине аса илнӗ.

Забившись под крышу на сеновале, Витюшка обозревал незнакомые болотистые места, мокнущие под осенним дождем, и вспоминал, как раньше они играли с Шурой и с другими ребятами на берегу Вырки.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шӑлавар ҫине шал енне ҫӗлесе хунӑ саплӑка вӑл хӑйӗн чӗтрекен аллисемпе мӗнле туртса ҫурнине тата комсомол билетне унран мӗнле кӑларнине ачасем пурте курса тӑчӗҫ.

Ребята видели, как трясущимися руками он отпорол подкладку у брюк и достал комсомольский билет.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Танксен башнисем ҫине нимӗҫле: «Берлин — Мускав» тесе ҫырса хунӑ.

На их башнях было написано по-немецки: «Берлин — Москва!»

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫавӑнтах, ишсе антарнӑ карта патӗнче, икӗ виле выртать, вӗсене йӗпе те вараланчӑк чӑптапа витсе хунӑ.

Там же, у разрушенной ограды, лежали два трупа, покрытые мокрым и грязным рогожем.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тепӗр темиҫе кунран, Костров, Клевцов, Ильин тата Саша, Мышбор ялӗ патӗнче засадӑра ларнӑ чухне, мина хунӑ ҫул тӑрӑх тӑшмансен транспорт колонни пынине асӑрхарӗҫ.

Несколько дней спустя Костров, Клевцов, Ильин и Саша, находясь в засаде у селения Мышбор, увидели на заминированной дороге транспортную колонну врага.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑрманти ҫулсене иртсе ҫӳремелле мар туса хучӗҫ, вӑрттӑнрах вырӑнсенче хатӗрлесе хунӑ боеприпассемпе килти ӑпӑр-тапӑрсене лагере илсе пычӗҫ, хӗлле валли апат-ҫимӗҫ хатӗрлерӗҫ.

В лесу на проезжих местах партизаны устраивали завалы, подносили в лагерь подготовленные заранее в укромных местах боеприпасы, разные домашние вещи, занимались заготовкой продуктов на зиму.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пырса кӗме ҫук тӗттӗм чӑтлӑхра ҫӗрӗшнӗ ӑвӑс тата хурӑн витнӗ икӗ ҫӗрпӳрт палӑраҫҫӗ, иккӗшне те ҫеремпе, чӑрӑш лӑссисемпе витсе хунӑ.

В глухой, труднопроходимой чаще, заваленной полусгнившими осинами и березами, поодаль друг от друга заметно возвышаются две землянки, сверху укрытые дерном и замаскированные ельником.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Урам кӗтессисенче вырӑсла тата нимӗҫле ҫырнӑ хӑма татӑкӗсем ҫакӑнса тӑраҫҫӗ, унта ҫӗнӗ урам ячӗсене ҫырса хунӑ.

На перекрестках появились таблички на русском и немецком языках с новыми названиями улиц.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унтан инҫех те мар, пылчӑклӑ лапамра, санитарсем йӗркелесе хунӑ хӗрлӗармеецсен виллисем выртаҫҫӗ.

А в стороне, на почерневшей от грязи луговине, лежали сложенные санитарами в ряд трупы красноармейцев.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сасартӑк акӑ ҫунаттисем ҫине хура хӗрессемпе свастикӑсем ӳкерсе хунӑ темӗн пысӑкӑш сӑнсӑр самолет, пӗлӗтсем хушшинчен тискеррӗн ӳлесе тухса, тӳрех хӗрлӗармеецсен колонни ҫинелле хӑрушшӑн вирхӗнсе анчӗ, ун хыҫҫӑн татах тепре сиксе тухрӗ, вара виҫҫӗмӗшӗ…

Вдруг с глухим ревом, нараставшим с каждой секундой, из облаков прямо на колонну красноармейцев устремился огромный серый самолет с черными крестами на крыльях, за ним другой, третий…

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унти ӗҫ хучӗсене йӑлтах куҫарса кайнӑ иккен, урайӗнче кирлӗ мар хут татӑкӗсем кӑна сапаланса выртаҫҫӗ, уҫса хунӑ шкафсенчи ҫӳлӗксем те пуш-пушах.

Оттуда увезли уже все дела, на полу валялись обрывки бумаги, белели пустые полки в настежь раскрытых шкафах.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Аманнисем ҫав тери нумай, вӗсене машинӑсемпе урапасем ҫине хунӑ, ҫӑмӑл аманнисем хӑйсемех ҫуран пыраҫҫӗ.

Было много раненых, их везли на машинах, на телегах, а легкораненые шли пешком.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Нимӗнле ҫапӑҫу та пулмарӗ, пулеметсемпе тупӑсем те пемерӗҫ, оборона валли юрӑхлӑ сӑрт тӳписем ҫинче малтан хатӗрлесе хунӑ окопсене те никам та йышӑнмарӗ: фашистсен ҫарӗсем шалалла айккинчен пӑрӑнса иртсе кайрӗҫ, чугун ҫула пӳлсе хучӗҫ.

Не было никакого сражения, пушки и пулеметы не стреляли, а вырытые заранее на возвышенных, удобных для обороны местах окопы остались пустыми и необжитыми; фашистские полчища где-то стороной прорвались вперед, перерезали железную дорогу.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Аслӑк айӗнче фашистсенчен туртса илнӗ кухня япалисене пуҫтарса хунӑ.

Под навесом был сложен весь кухонный инвентарь, отбитый у фашистов.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ун ҫине кӗскен ҫапла ҫырса хунӑ:

На ней — короткая, скупая надпись:

54 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӗсем пӗр тутӑр пӗркенсе ларнӑ, урисене хӑйсен айне хутлатса хунӑ.

Они сидят под одним платком, подобрав под себя босые ноги.

54 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех