Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытса (тĕпĕ: тыт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Курак, унӑн упӑшки пек пулса, пит те кӑмӑллӑн, пит те ӑшшӑн ун ҫине пӑхса кулса илчӗ, вара «арӑмӗ» те, хӗремесленсе кайнӑ питне пушӑ аллипе тытса, ҫавӑнтах йӑл кулса илчӗ, васкаса, ҫыхӑнусӑр калаҫма пуҫларӗ.

Грач улыбнулся ей глазами — очень ласково, очень тепло, как свой, и она сейчас же заулыбалась тоже, подняв свободную руку к заалевшей сразу щеке, и заговорила быстро и несвязно.

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ачине вӑл аллипе тытса тӑратчӗ, ачи шурӑ костюмпа, ҫухи унӑн матроссен пек кӑвак, хӑюпа эрешлентернӗ тата — темшӗн — сапунпа.

За руку она держала мальчика в белом костюмчике с матросским, синим, тесьмою расшитым воротником и — зачем-то — в передничке.

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӗри шыв ӗҫнӗ чухне вӗсем пачах тӗрлӗрен ӗҫеҫҫӗ: пирӗннисем — авринчен тытса, народницӑсем — чейник сӑмсинчен тытса.

Совсем по-разному кипяток наливают: наши — за ручку, народницы — прямо за носик чайника.

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Татӑклӑ минутра пире алӑран тытса чаракан — е унтан та начартарах — ура явса такӑнтарма хӑтланакан ҫынсем пирӗн ӗретрех юлсан, эпир парти пулса нимӗн те тума пултараймастпӑр.

Мы ничего не сможем сделать как партия, если в наших рядах останутся люди, которые будут в решительную минуту хватать за руки или — еще хуже — подставлять ножку.

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Нимӗн тытӑнса тӑмасӑрах тӑрас пулать: кунта пӗр тӗлӗшпе, апата вӑхӑтра ҫитерес тӗлӗшпе, инструкцие ҫирӗп тытса пыраҫҫӗ.

— Вставать, между прочим, надо без задержки: единственное, в чем инструкция здесь соблюдается строжайше, это в отношении сроков кормежки.

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тӑвасса тӑвӗҫ ӗнтӗ, анчах кайран тытса парасран хӑрамалла.

Выполнить-то заказ выполнят, а потом выдадут.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Баумана аллинчен тытса, Бобровский алӑка уҫса ячӗ.

Бобровский, придерживая за руку Баумана, открыл дверь.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бобровский ӑна аллинчен тытса чарчӗ.

Бобровский перехватил его за руку.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хуралпа пост службин ӗҫченӗсем асӑннӑ адреспа ҫитнӗ хыҫҫӑн усал шухӑшлӑ ҫынна тытса чарнӑ.

Прибывшие по указанному адресу сотрудники патрульно-постовой службы задержали злоумышленницу.

Апат пӗҫерме килӗшменрен хӗрарӑм упӑшкине ҫӗҫӗпе чикнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30048.html

Эпир буржуази аллине тытса панӑ пулсан, сирӗнпе пӗрле тӗрмере ларман пулӑттӑмӑр.

Если б мы выдавали, не сидели бы за решеткой, с вами вместе.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тытса пани?..

— Выдавать?..

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫапла калаҫни — рабочисене пӗтӗмпех буржуази аллине тытса пани пулать.

Так говорить — рабочих головой выдавать буржуазии.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Чи малтан берданкӑн хура кӗпҫи куҫа курӑнчӗ, ӑна тимӗрпе витнӗ хӑрах ураллӑ «кӑмпа» айӗнче тӑракан надзиратель тытса тӑрать.

И первое, что метнулось в глаза: вороненый ствол берданки в руках караульного надзирателя, сонливо стоявшего под «грибом» — круглым, железом крытым навесом на стойке-ножке.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Турӑшӑн та, ҫур хула тытса хупрӑмӑр пулӗ…

Полгорода, ей-богу, забрали…

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Слесарь чӗлхи вӗҫне килнӗ сӑмахне тытса чараймарӗ:

Слесарь не сдержал на язык рвавшегося слова:

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах мужиксем ӑна тытса чарчӗҫ.

Но мужики сдержали.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Иккӗн тытса тӑраҫҫӗ, виҫҫӗмӗшӗ кӗсйине ухтарать.

Двое держали, третий шарил по карманам.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сар кайӑк каллех, ҫунатне сарса, ҫӑварне карса ячӗ: доктор кӗрӗк тытса, читлӗх ҫумне ытла та ҫывӑх пырса тӑчӗ.

Опять развесил крылья и разинул клюв клест: очень близко к клетке стал, с шубою, доктор.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тытса чарма хӑймастӑп.

Задерживать не смею.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вележов Баумана алӑран тытса кресла патне илсе пычӗ.

Вележов под руку подвел Баумана к креслу:

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех