Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илме (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Авиаци чаҫӗсен виҫӗ пайне ытла гварди чаҫӗсем тунӑ, икӗ пин ытла летчик Совет Союзӗн Геройӗ ятне илнӗ; 61 летчик икӗ хутчен Герой ятне илме тивӗҫлӗ пулчӗҫ, Александр Иванович Покрышкинпа Иван Никитич Кожедуб летчик-истребительсем виҫӗ хутчен Совет Союзӗн Геройӗсем пулчӗҫ.

Больше трети авиационных частей было преобразовано в гвардейские; звание Героя Советского Союза получило свыше 2 тысяч летчиков; 61 летчик удостоен звания дважды Героя, а летчики-истребители Александр Иванович Покрышкин и Иван Никитович Кожедуб стали трижды Героями Советского Союза.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Эсир паттӑр, вичкӗн пулма, хӑвӑрт тавҫӑрса илме хӑнӑхасшӑн — питӗ лайӑх.

Вы хотите воспитать в себе мужество, ловкость, находчивость, — очень хорошо.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Валерий Павлович ҫакна аса илме юратнӑ: Удд утравӗ ҫинчен каялла таврӑннӑ чухне аэродрома ун патне пӗр пӗчӗкҫӗ ача пырса, унӑн куртки ҫаннинчен ҫакӑннӑ та: — Пӗшкӗн-ха, Чкалов пичче, эпӗ сана ыталам! — тенӗ.

И Валерий Павлович любил вспоминать, как в день возвращения с острова Удд к нему на аэродроме подошел крохотный мальчик и, ухватившись за рукав его куртки, попросил: — Нагнись, дядя Чкалов, я тебя обниму!

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӗҫнӗ чухне вӑл машина мӗн пама пултарнине пурне те илме тӑрӑшать, анса ларма та, хӑй совет летчикӗн ятне вараламаннипе мӑнаҫланса, телейлӗн анса ларать.

В полете он старается взять от машины все, без остатка, и на посадку идет гордый, счастливый, что не уронил звания летчика советской авиации.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Выляса-кулни кама ытларах савӑнтарнине уйӑрса илме те йывӑр пулнӑ.

И трудно было разобраться, кому больше удовольствия доставляет игра.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫапла вара Чкалов хӑйӗн ӑсне тата тавҫӑрса илме пултарнине пула, тӗл килнӗ сӑлтавпа усӑ курса, совет ҫынни йӑла енчен те, культура енчен те буржуалла тӗнче ҫыннисенчен питӗ ҫӳлте тӑнине тата тепӗр хут кӑтартса пама пултарнӑ.

Так Чкалов со свойственным ему умом и находчивостью воспользовался случаем еще и еще раз показать моральное и культурное превосходство советского человека над человеком буржуазного мира.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ӑнланса илме май ҫук вӗсене, Беляков Сиэттль хулине тытасшӑн.

Разобраться в них невозможно, он настраивается на Сиэттль.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Анчах вӗҫсе кайма ирӗк илме часах май килмен.

Но разрешение на перелет удалось получить не сразу.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Халӗ, унӑн авиацире тунӑ ҫитӗнӗвӗсене халӑх ырласан, Валерий Павлович хӑйне Коммунистсен партин членне илме ыйтса заявлени пама та юрать, тесе, шутланӑ.

Теперь, когда народ признал его достижения в области авиации, Валерий Павлович счел возможным подать заявление, в котором просил принять его в члены Коммунистической партии.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хӑйне партие илме ыйтса заявлени пама темиҫе хутчен те хатӗрленнӗ, анчах, ялан хӑюллӑ та харсӑрскер, ҫак енӗпе хӑюлӑх ҫитереймен-ха.

Несколько раз он готовился подать заявление о приеме в партию, но, всегда смелый, решительный, не мог отважиться на этот шаг.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Умра ҫӑра тӗтре тӑнӑ, ҫавӑнпа та ним те уйӑрса илме пулман.

За стеклами клубился густой туман, ничего нельзя было разобрать.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Беляков бухтӑпа хулана — вӗҫев маршручӗн хӗвелтухӑҫӗнчи пунктне — фотоаппаратпа ӳкерсе илме ӗлкӗрнӗ.

Беляков успел сфотографировать бухту и город — конечный восточный пункт маршрута.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Кунсӑр пуҫне, асӑннӑ ҫулпа вӗҫнӗ чухне Арктикӑра поляр кунӗсем тӑмалла пулнӑ, ҫакна май штурман астрономи приборӗсемсӗрех ҫула хӗвел ҫутипе уйӑрса илме пултарнӑ.

Кроме того, при этом варианте полет будет проходить полярным днем и штурман сможет пользоваться солнцем для астрономической ориентировки.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ӗҫ ҫав тери нумай кунсенче те Чкалов Атӑл хӗрринчи тӑван ялне, амӑшӗ вилнӗ хыҫҫӑн хӑйне мӗн пӗчӗкрен пӑхса ӳстернӗ ырӑ кӑмӑллӑ Наталья Георгиевнӑна аса илме те вӑхӑт тупнӑ.

Даже в эти доотказа насыщенные трудом и заботами дни Чкалов вспоминал о родном волжском селе, о женщине, заменившей ему в детстве рано умершую мать, — справедливой и заботливой Наталье Георгиевне.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫапла пулсан та, Василево тӗлӗнче сасартӑк ҫавӑрӑнса, вӑл ҫуралнӑ тӑван килне те уйӑрса илме пултарнӑ.

Летел он на большой высоте, но, делая крутой разворот над Василёвым, успел отыскать глазами родной дом.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫавӑнпа та радио хумӗсем сахалтарах, радио тӑрӑх авантарах ҫыхӑнма май паракан участоксем суйласа илме тивнӗ.

Пришлось выбирать наиболее свободные участки диапазона волн, которые могли обеспечить четкую радиосвязь.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Пысӑк е Художественный театрсене кӗме билет илме йывӑр пулсан, вӑл вара асӑннӑ театрсене хӑй кайнӑ, билетсем тупса илме тӑрӑшнӑ.

Если трудно было достать билеты в Большой театр или в Художественный, — ездил сам, хлопотал, просил.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Эпӗ ачаранах пӑрахутсене гудок тӑрӑх уйӑрса илме хӑнӑхнӑ, — терӗ те Чкалов, хулӑн тутисемпе йӑл кулса илчӗ.

— Привык я мальчишкой пароходы по гудку узнавать, — сказал Чкалов, и озорная улыбка тронула его крупные, резко очерченные губы.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Самолетне суйласа илме пулать…

Самолет подобрать можно…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫапла пулин те Анатолий инҫетри тӗтӗме уйӑрса илме пултарнӑ, вӑл челюскинецсен лагерьне анса ларнӑ.

Все-таки Анатолий разглядел на горизонте дымок и попал в лагерь челюскинцев.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех