Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑнланатӑп (тĕпĕ: ӑнлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑнланатӑп, ӑнланатӑп.

— Понимаю, понимаю.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Эпӗ сире пурне те ҫавӑн пек ӑнланатӑп.

Так понимаю я всех вас.

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Акӑ мӗне ӑнланатӑп эпӗ — ачасем тӗнчипе, пӗтӗм ҫӗр тӑрӑх, пурте, пур ҫӗрте те — пӗр тӗллев патне пыраҫҫӗ!

Вот что я понимаю — в мире идут дети, по всей земле, все, отовсюду — к одному!

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сӑмахӗсене ӑнланмастӑп, анчах ыттине пурне те — ӑнланатӑп.

Слов не понимаю, а все другое — понимаю!

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сасартӑк ҫынсем тӑван пулса тӑчӗҫ, — пурне те ӑнланатӑп.

Вдруг люди стали родными, — понимаю всех.

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эпӗ ӑнланатӑп сире… — терӗ вӑл.

— Я понимаю вас…

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Эпӗ лӳппер ҫын, анчах ҫапах та тӗрӗслӗх ӑнланатӑп! —

Я человек тяжелый и то понимаю справедливость! —

XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Чимӗр-ха, йӗкӗт, — эпӗ ӑнланатӑп!

— Позвольте, кавалер, я понимаю!

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ пуҫне ҫӗклерӗ те хуллен, чӗтреме пуҫланӑ сасӑпа: — Ну, мӗн каласа памалли пур ӗнтӗ? Эпӗ ӑнланатӑп! — терӗ.

Мать подняла голову и тихо, вздрогнувшим голосом сказала: — Ну — чего же рассказывать мне! Я понимаю!

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ӑнланатӑп.

Куҫарса пулӑш

XXI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сирӗн ӗҫсене эпӗ кӑштах ӑнланатӑп.

В делах ваших я несколько понимаю.

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эпӗ ӑнланатӑп, ӑнланатӑп! — терӗ ӑна хирӗҫ амӑшӗ васкавлӑн.

— Я понимаю, понимаю! — торопливо отозвалась она.

XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эсир кулатӑр, — эпӗ ӑнланатӑп сире…

— Вы смеетесь, я понимаю вас…

XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫынна кирек епле вӗлернине те ӑнланатӑп эпӗ, анчах шӳтшӗн асаплантарнине — ӑнланмастӑп!

Всякое убийство я пойму, а истязание — шутки ради — не понимаю!

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ӑнланатӑп, — тесе ӗсӗклесе илчӗ Зина.

— Понимаю, — всхлипнула Зина.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Ӑнланасса ӑнланатӑп та-ха… — терӗ ӑна хирӗҫ Левко.

— Понятно… — ответил Левко.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эпӗ ҫапла ӑнланатӑп

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӑнланатӑп: вӑл аташать.

Я понимаю, бредит он.

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эпӗ пӗтӗмпех ӑнланатӑп, анчах ҫав вӑхӑтрах сана тарма мар, тарасси ҫинчен шухӑшлама та татӑклӑнах чаратӑп.

— Я все понимаю и в то же время категорически запрещаю тебе не то что бежать, а даже думать о побеге.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Пурне те ӑнланатӑп эпӗ… — лӑпкӑн, анчах пурне те итлеттермелле каларӗ Егоров.

— Я все понимаю… — тихо, но властно сказал Егоров.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех