Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫури (тĕпĕ: ҫура) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Васькӑна ешчӗке вырнаҫтарчӗҫ, урайне сармаллипе витрӗҫ, сысна ҫури, сӑмсине утӑ ӑшне чиксе, ҫывӑрса кайрӗ.

Ваську положили в ящик, закутали половичком, и он заснул, зарывшись носом в сено.

Хӑрушӑ каҫ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫак сысна ҫури ҫав тери кулӑшласкер, таса та хӗрлӗ пӳллӗ, хӑлхисем витӗр курӑнаҫҫӗ, куҫ харпӑкӗсем шупка, яштака урисем ҫинчи чӗрнисем ҫуталса тӑраҫҫӗ, хӳри штопор пек.

Это был очень смешной поросенок, весь розовый и чистенький, с прозрачными ушами, с белесыми ресницами, с перламутровыми копытцами на стройных ножках и со штопором вместо хвостика.

Хӑрушӑ каҫ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Колхоз ҫакӑншӑн Лена Павловнӑна сысна ҫури парса парнелет!

— И за это правление колхоза постановило премировать Лену Павловну поросеночком.

Ноябрӗн улттӑмӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Алеша картинӑсем тӑвать, Петька-карма ҫӑвар хырпа чӑрӑш йӗкеллисенчен тӗрлӗ чӗрчун ӑсталать; ҫинҫе ураллӑ тӑрна, сысна ҫури, чӗрӗп.

Алеша рисовал яркие картинки, а Петька очень ловко мастерил из сосновых и еловых шишек различных животных: журавля на тонких ногах, поросенка, ежика.

Тунсӑхлама вӑхӑт ҫук // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Юлашки читлӗхре хӳрисене пӗтӗрсе ҫӳлелле тӑратнӑ пӗр-ик теҫетке сысна ҫури алӑк умӗнче кӗпӗрленсе тӑрать.

В предпоследнем загончике толпилось десятка два поросят с задорно закрученными хвостиками.

Чижикпа Машка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Сӗтел айӗнче кушак ҫури хӑйне тӑкса панӑ сӗте ҫулать.

Под столом котенок вылизывал молочную лужицу.

Алӑк умӗнчи хуралҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чиркӳрен инҫех те мар, пӗр йыт ҫури йӑнӑша-йӑнӑша чыхӑнса вӗрет.

Неподалеку от церкви визгливо заливалась и захлебывалась лаем собачонка.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Эпӗ вӑл чӗпӗсене ӳстерсе сутӑп та укҫипе пӗр сысна ҫури илсе ярӑп.

Выкормлю я цыплят, продам, куплю поросеночка — свинку.

Хӑяр вӑрлакан // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Кӗсре пусса пӑрахайман сысна ҫури пек ҫухӑрнӑ, йытти ун хыҫҫӑн салхун вӗре-вӗре илнӗ.

Кобыла визжала, как недорезанный поросенок, а собака вторила отрывистым заунывным лаем.

LVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Пурӑна киле йытӑ ҫури ӳссе ҫитӗннӗ.

Щенок вырос.

Урнӑ йытӑ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫынсем пурте сысна ҫури ҫухӑракан ҫуртӑн хапхи умӗнче тӑраҫҫӗ.

Все стояли у ворот того двора, где пищал поросенок.

Булькӑпа кашкӑр // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫур ҫӗр тӗлӗнче сасартӑках сысна ҫури ҫухӑрнӑ сасӑ илтӗнсе кайрӗ.

В середине ночи мы вдруг услыхали как пищит поросенок.

Булькӑпа кашкӑр // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вӑл ун патне йытӑсемпе пӗрлех чупса ҫитнӗ те вӗсене кушак ҫурине ярса илме паман: вӑл кушак ҫури ҫине лап выртнӑ та ӑна хупласа илнӗ.

И в одно время с собаками подбежал к нему; собаки хотели схватить котенка, но Вася упал животом на котенка и закрыл его от собак.

Кушак ҫури // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ваҫҫа пӗтӗм вӑйӗпе кушак ҫури патне чупса кайнӑ.

А Вася что было духу пустился к котенку.

Кушак ҫури // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Кушак ҫури, айванскер, тарас вырӑнне курпунне кӑларса, ҫӗр ҫумне лӑпчӑннӑ; хӑй хӑранипе йытӑсем ҫине пӑхса ларнӑ.

А котенок глупый, вместо того чтобы бежать, присел к земле, сгорбил спину и смотрит на собак.

Кушак ҫури // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Кушак ҫури ҫав вӗлтӗртетсе сиккелекен улӑм ҫӳпписемпе выля пуҫланӑ.

А котенок играл с соломой.

Кушак ҫури // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Атту негр ҫури пек пулан!

А то будешь как негритенок!

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Шӑши ҫури пек лӑпчӑнса, Ларать вӑл хут ҫырса.

И, как мышонок, заерзал, шурша в этажах бумажонок.

Ухмахла йӑла // Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 149–152 с.

Кушака ҫури ҫуланӑн, Йыт ҫури хӑй амӑшпе йӑпӑлтатнӑ пек, вӑл санӑн аллуна та чӗлхипе, уруна та йӑпӑшт! ҫеҫ ҫуласа илет, кулать, пилӗкрен, тата кӑшт ҫеҫ аялтан та вӑл ҫулать.

Лижет ногу, лижет руку, лижет в пояс, лижет ниже,- как кутенок лижет суку, как котенок кошку лижет.

Йӑпӑлти // Николай Евстафьев. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 73–77 с.

Ҫак вӑхӑтра шыв вӗреме кӗнӗ пек хумханса кайрӗ — кимӗрен темиҫе хӑлаҫра шывран кит ҫури тухни курӑнчӗ.

В эту минуту вода словно закипела, и в нескольких саженях от шлюпки показался детеныш кита.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех