Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫапӑҫу сăмах пирĕн базăра пур.
ҫапӑҫу (тĕпĕ: ҫапӑҫу) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Малтанхи ҫапӑҫу ӑнӑҫлӑ вӗҫленнине пӑхмасӑр — ӑна япӑх туйӑм кишӗклет.

Дурные предчувствия овладели им, несмотря на первый успех.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫапӑҫу пулмалли пӗрремӗш кун ирӗ, ҫакнашкал ӳкерчӗк: кӑвайтсен, тӗркемсен, хӗҫ-пӑшал куписен, апатланакан е вӑрҫӑ хатӗрӗсене тасатакан ҫын ушкӑнӗсен хушшинче темиҫе араб хӑйсем патне тимлӗ итлекен ҫынсене пуҫтарать.

Утро первого боевого дня представляло такую картину: среди костров, тюков, груд сваленного оружия, групп людей, завтракающих или чистящих ружья, можно было видеть арабов, быстро собиравших вокруг себя внимательную толпу.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Хӗрӳ ҫак хӗвел айӗнче туйӑмсем хӑвӑрт вӗреме кӗреҫҫӗ; иккӗленӳ ҫук: пӗр е икӗ ҫапӑҫу хыҫҫӑн вӑрҫӑ шӑпи кӗретленет.

Под этим горячим солнцем страсти закипают быстро; нет сомнения, что после одного-двух сражений выяснится судьба войны.

X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Анчах вулавҫӑ ҫак кӗнекере географи тӗлӗшпе питех те сахал сӑмах тупӗччӗ, тӗрлӗ ӗҫ-пулӑм ҫинчен вара — тата сахалрах, ҫав вӑхӑтрах вулавҫӑ хӑйне ҫапӑҫу вӑхӑтӗнче тумтир тасалӑхӗшӗн хыпкаланса ҫуннӑ чухнехилле туйӗччӗ.

Но в дневнике этом читатель нашел бы весьма малое количество заметок географических, еще меньше событий и очень много такого, что показалось бы ему странным, как забота о чистоте платья во время сражения.

VI. Караванри шуйттан // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Хир лӑпланчӗ, анчах пӗр юнашарти участкӑра халӗ те ҫапӑҫу пырать.

Поле стихло, но где-то на соседнем участке еще шел бой.

XV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫапӑҫу вӑхӑтӗнче эпӗ юриех пӗшкӗнмесӗр ҫӳрӗп, мана вӗлерсен, — вӑл та нименех те мар.

Когда будет бой, я нарочно не буду нагибаться, и если меня убьют, то тоже ничего.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тӳррипе каласан, Хорькӑн юнланнӑ ҫаннипе вӑл нимӗҫсем килни ҫинчен каланӑ сӑмахӗсем, ҫав малтанхи ҫапӑҫу ҫинчен астуса юлнисенчен чи кайранхи фактсем пулчӗҫ.

Собственно говоря, окровавленный рукав Хорька и его слова о немцах — это было последнее из того, что мог я впоследствии восстановить по порядку в памяти, вспоминая этот первый настоящий бой.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫапӑҫу хирӗнчен нумай-нумай чун тӳпене ҫӗкленчӗ, анчах вӗсен хушшинче нимӗҫсен пӗр чунӗ те курӑнмасть.

Много поднялось к небу душ с поля сражения, но не было среди них ни одной немецкой души.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 293–301 с.

— Халӗ тухӑпӑр, ҫапӑҫу хирне пӑхса ҫаврӑнӑпӑр; хулан ҫак лаптӑкӗн топографийӗ сирӗншӗн тахҫанах паллӑ пулин те — манӑн хамӑн шухӑш-кӑмӑлӑма сирӗннипе килӗштермелле, хӑш-пӗр ыйтӑва уҫӑмлатмалла.

 — Теперь выйдем, осмотрим поле битвы; хотя вам давно известна топография этого участка города, я должен согласовать свои впечатления с вашими и кое о чем столковаться.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кунта тепӗр самант та пур: вӑл ҫапӑҫу хирне тӳрремӗнех хӑй ҫитсе курни; кунашкалли сайра пулать, ку тата лавккаҫӑ характерӗн вӑрттӑн туртӑмӗсемпе те ҫыхӑннӑ.

Кроме того, он не мог упустить редкий случай прямого участия, связанного воспоминанием о месте битвы с интимной стороной характера лавочника.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Таможня «Упа амине» ярса тытнӑшӑн Никльс айӑплӑ тенӗччӗ Тергенс тӗрлӗ майпа шухӑшласа-пӗтӗмлетсе; анчах кӗҫех сутӑнчӑк контрабандист ятне тупса палӑртрӗҫ, — урӑх вырӑна тухса кайма ӗлкӗрейменрен ӑна тӗттӗм каҫсенчен пӗринче вӗлерчӗҫ; сӑлтав: ӳсӗр ҫапӑҫу.

Захватом «Медведицы» таможня обязана была не Никльсу, как одно время думал Тергенс, имея на то свои соображения, а контрабандисту, чьи подкуп и имя стали скоро известны, так что он не успел выехать и был убит в одну из темных ночей под видимостью пьяной драки.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпир, социалист-революционерсем, пуриншӗн те илтӗнмелле ҫапла калатпӑр: тӑшмана хирӗҫ юлашки татӑклӑ ҫапӑҫу сывӑ пултӑр, нимӗҫ ҫарӗсене революциллӗ арми ҫӗнтерсе тӑкасси сывӑ пултӑр, ун хыҫҫӑн тинех вара вӑрҫӑ тӗп пултӑр, мирлӗ пурӑнӑҫ сывӑ пултӑр!

Мы, социалисты-революционеры, во всеуслышание заявляем: да здравствует последний, решительный удар по врагу, да здравствует победа революционной армии над полчищами немца, и после этого — долой войну и да здравствует мир!

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӗсем армие пӑтраштараҫҫӗ, арми ҫапӑҫу хастарлӑхне ҫухатать.

Они разлагают армию, и армия становится небоеспособной.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Паллӑ ҫар пуҫӗ Пихгольц пӗрре хӗрӳ ҫапӑҫу вӑхӑтӗнче ҫапла каланӑ: «Чӑтӑмлӑх, чӑтӑмлӑх, татах та чӑтӑмлӑх».

Знаменитый полководец Пихгольц сказал однажды, в пылу битвы: «Терпение, терпение и терпение».

III. Калаҫу // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 397–404 с.

Эпӗ ун патне Ломбардин кӑнтӑр енче ересь пурри пирки вӑрттӑн элек ҫырса ятӑм, тӗнпе ҫыхӑннӑ ҫапӑҫу пуҫлас тӗллевпе пасторсемпе хӑратрӑм, анчах лӑпкӑ, тӳлек папа ку вӑхӑт тӗлне вилчӗ те выртрӗ, ҫӗнни вара — чи япӑх католик-мӗн, тата — шухӑшлама хӑятӑп: манӑн ҫырӑва вуласа тухсан питех те хӑраса ӳкрӗ-тӗр, мӗншӗн тесен мана хуравламарӗ.

Тайно я написал ему донос о ереси на юге Ломбардии, угрожая пасторами, с целью вызвать религиозную драку, но тихий папа к тому времени помер, а новый оказался самым скверным католиком и, смею думать, был очень испуган, прочтя письмо, так как ничего не ответил.

I. Кӑштах истори // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 397–404 с.

Тепри пулсан-и… — эпӗ сире мӗнле кӑна сӑмахпа ҫунтарнӑшӑн ҫавӑнтах, самантрах татӑклӑ ҫапӑҫу пуҫламалла, эсир… эсир эхлететӗр-мехлететӗр ҫеҫ.

Другой бы за десятую часть того, чем я вас огрел, вступил бы в немедленный и решительный бой, а вы только покрякиваете.

Мӗн пулнӑ пулнах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 109–113 с.

Ҫапӑҫу тӑсӑлса кайрӗ пулас, хирӗҫ тӑруҫӑсен ӑсталӑхӗ, ахӑртнех, вӗсемпе ӗмӗтри укҫа хушшинче тӑрать.

Бой затянулся, искусство соперников, очевидно, становилось меж ними и заветной наградой.

Гладиаторсем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 93–97 с.

Таврара виҫҫӗмӗш кун ҫапӑҫу пырать: ҫӗрпе тӳпе пӗрлешнӗ тӗлте тепӗр чухне аякри ял пушарӗ ялкӑшать.

Уже третий день в окрестности шли бои; иногда дым на горизонте указывал пожар далекой деревни.

Хушу — ҫар валли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 81–84 с.

Юпасем ӳксе пӗтрӗҫ, урапасемпе каретӑсем йӑванаҫҫӗ, урам ҫулӗсене сарнӑ чул муклашкисене купалаҫҫӗ, ҫапӑҫу пуҫланчӗ, хӗреслӗ урамсенче пур ҫӗрте те переҫҫӗ.

Попадали столбы, опрокинулись телеги и кареты, сгрудились мостовые, начался бой, пальба на всех перекрестках.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 15–21 с.

Вӑрман сӗмлӗхӗ, ҫапӑҫу, юн, сутӑнчӑклӑх, тискерлӗх, хӑравпа кӑнттамлӑх Геллин ҫамрӑк чунне ҫӗнӗ мӗлке парнелерӗҫ.

Лесная тьма, борьба, кровь, предательство, жестокость, трусость и грубость подарили новую тень молодой душе Гелли.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех