Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

яка сăмах пирĕн базăра пур.
яка (тĕпĕ: яка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак самантра сӗтел патне хырӑннӑ, ҫавра яка питлӗ мӑнтӑр хура ҫын хашка-хашка чупса ҫитрӗ.

В это время подлетел к столу толстый черный человек с бритым, круглым лицом, холеным и загорелым.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Чӳречепе сӗтел хушшинче аялти кӗпепе йӑрӑм-йӑрӑм шӑлаварлӑ ҫын тӑрать; темле паллӑ этемех темӗпӗр: вӑтам пӳллӗ, ахӑртнех, вӑйсӑр мар, ҫырӑ яка ҫӳҫлӗ, мӑнтӑр мӑйлӑ, тахҫан хуҫӑлнӑ сӑмсаллӑ, — унӑн вӗҫӗ турат пек тӑртаннӑ.

Между окном и столом стоял человек в нижней рубашке и полосатых брюках, — человек так себе, среднего роста, не слабый, по-видимому, с темными гладкими волосами, толстой шеей и перебитым носом, конец которого торчал как сучок.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Пӳрт ҫийӗнчи улӑм ҫийӗ яка, аялалла шуса персе анасран эпӗ ҫавӑрӑнкаламасӑр ларма тӑрӑшрӑм, атӑ пуҫӗпе улӑма сиркелесе урапа пусса тӗрекленмелли вырӑн турӑм.

Солома на крыше была скользкая, и, чтобы не скатиться вниз, я, стараясь не ворочаться, носком расшвыривал себе уступ, на который можно было бы упереться.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫӗлен пек яка та хура самӑр лашасем юланутҫӑсен айӗнче патварӑн утса пыраҫҫӗ; малтан виҫ-тӑват офицер пырать.

Вороные, на подбор сытые кони бодро шагали под всадниками, впереди ехали три или четыре офицера.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тепӗр самантран вӑл каялла ҫаврӑнчӗ, анчах хӑй кӗнӗ ҫӗрте нимӗн те курмасть — ҫурӑмӗ хыҫӗнче яка, хура стена ҫӗкленсе ларнӑ, вӑл ӑна, Джиса, ҫурӑмӗнчен тӗкнӗн туйӑнать.

Через мгновенье он обернулся, но не заметил никаких следов входа — гладкая, черная стенка выросла за его спиной, толкая вперед.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 371–378 с.

Яка сӑн-питлӗ, чее тирпейлӳҫӗ хӗрарӑм кӗчӗ те кивӗ пальтоллӑ паллӑ мар ҫын килнине пӗлтерчӗ.

Холеная, льстивая горничная, войдя, сказала, что пришел неизвестный человек в старом пальто.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 356–361 с.

Хула урлӑ, пахчасем ҫумӗпе, симӗсленсе кайнӑ лӑпкӑ пӗвесем тӑсӑлса выртаҫҫӗ, вӑл пӗвесенче юрӑхлӑрах пулӑсем тахҫанах вилсе пӗтнӗ, кунта яка пулӑпа ҫӗлен пулӑсем анчах курӑнкалаҫҫӗ.

Через город, мимо садов, тянулись тихие зацветшие пруды, в которых вся порядочная рыба давным-давно передохла и водились только скользкие огольцы да поганая лягва.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тӑва вӑл хӑйӗн умӗнче пӗр вӗҫӗм пӗрре тӳпен янкӑр йӑлтӑравӗнче, тепре пӗлӗт айӗнче курать; тайлӑмсен ҫийӗн пӗлӗтсем яка кантӑк ҫинчи сывлав пӑсӗ евӗр шӑваҫҫӗ-куҫаҫҫӗ.

Все время он видел ее перед собой то в ярком блеске неба, то в тени облака, соскальзывающего по склонам, подобно пару дыхания на гладком стекле.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Шухӑшӗ асӑннӑ аслӑ ҫынсенчен хӑйӗн ҫине куҫса ӗлкӗреймерӗ, — унӑн пултарулӑхӗ вара пысӑка хурса хаклама тивӗҫлех, — шӑп ҫав самантра алӑк чӗриклетсе уҫӑлчӗ, йышӑну пӳлӗмне тӳп-тӳррӗн, никам ҫине пӑхмасӑр, кӗленче пек тӳрӗ те яка атӑллӑ, идол сӑнлӑ мӑнтӑркка арҫын тухса тӑчӗ, унран помада шӑрши сарӑлчӗ, самӑрскер утнипе урай чӗриклетет.

Не успела мысль его от упомянутых великих людей перейти к себе, с глухой, но самолюбиво-высокой оценкой своего дарования, как дверь скрипнула, открылась, и из нее по диагонали приемной, не смотря ни на кого, направился к выходу толстейший, идололицый мужчина в сапогах бутылками, распространяя запах помады; пол шумно скрипел под толстяком.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Унӑн куҫ шӑрҫисем хӗсӗккӗн, хӑрушшӑн йӑлкӑшаҫҫӗ; вӑл тӑсӑлса карӑнчӗ, ман пата пычӗ те чӗр куҫҫинчен яка типӗ куҫӗпе сӗртӗнме тытӑнчӗ.

Узко, страшно блеснули его зрачки; он потянулся, подошел ко мне и стал тереться скользкой сухой головой о колено.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Ҫемье, чечек ӑшӗнчи ҫурт, ҫӑмарталла яка лашисем, меллӗх-канлӗх, ҫӳхе кӗпе-йӗм, кӗнекесем тата пӗлӗшӗсен сумлӑ йышӗ ун патне мулӑн вӑрттӑн ҫулӗпе каллех таврӑнаҫҫӗ.

Семья, дом в цветах, холеные лошади, комфорт, тонкое белье, книга и почтительный круг знакомых снова возвращались к нему таинственным путем клада.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 181–185 с.

Ҫыран юнашарах, анчах ҫак тӗлте хӳтлӗх мар, хӑрушлӑх ытларах, мӗншӗн тесен кунти ҫыран сахалтан та ҫур миля тӑршшӗ яка та чӑнкӑ чуллӑ, ӑҫта пӑхнӑ унта шӑтӑк-хушӑк.

Берег был близко, но в этом месте представлял больше опасности, чем защиты, потому что по крайней мере на полумилю тянулся здесь голый отвесный камень, изрезанный трещинами.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

— Сӑмахпа яка тухать те, чӑннипе темле пулӗ ҫав.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кӑвайт вӑйсӑррӑн ҫатӑртатать, чашлатать, пӑшалӑн яка хурҫи ҫинче ҫулӑм ҫути авкаланать, Тарт куҫӗсене шуранка вӗри ҫапать.

Огонь вяло потрескивал, шипел, змеился в гладкой стали ружья и бледным жаром падал в глаза Тарта.

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Яка тымарсен мӑкӑрӑлчӑкӗсемпе талккӑшпех хупланнӑ сукмак пӗрре анаталла анать, тепре сӑрталла хӑпарать.

Тропинка, усеянная выступами скользких корней, то падала, то взбиралась на склон.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Апла пулин те тӑван ҫӗр-шывран нихӑҫан та уйрӑлманнине палӑртаканни санӑн — каюта туллиех: унӑн кӗнекисем, картинисем, ҫырӑвӗсем, тӗреклӗ кӑкӑр ҫумӗнчи сӑран ладанкӑри типӗ чечек, — пурҫӑн пек яка кӑтра ҫӳҫ пайӑркипе явакласа ҫыхнӑскер.

Хотя твоя каюта полна непокидающей родины с ее книгами, картинами, письмами и сухими цветами, обвитыми шелковистым локоном в замшевой ладанке на твердой груди.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Вӗсен хыҫӗнче, пӗрре упӑшкисене ҫаннисенчен турткала-турткала, тепре эрех тултарнӑ стакансене хул пуҫҫи урлӑ ҫӗкле-ҫӗкле — хӑйсем валли, паллах, — ҫӑра куҫ харшиллӗ, яка чул пек ҫавра алӑллӑ тӑсланкӑ хӗрарӑмсем вырнаҫнӑ.

Сзади их, то дергая мужей за рукав, то снимая через их плечо стакан с водкой, — для себя, разумеется, — сидели рослые женщины с гнутыми бровями и руками круглыми, как булыжник.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Пуринчен ытла, Пашкӑна, хӑйне лартнӑ кроватьпе яка мар ҫӑм одеял килӗшрӗ.

Но больше всего Пашке понравилась кровать, на которую его посадили, и серое шершавое одеяло.

Таркӑн // Николай Степанов. Чехов А. П. Таркӑн: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 16 с.

Картлашкасем, урайӗ, алӑкӗсемпе чӳрече янаххисем пурте пысӑк, пурне те тип ҫу шӑрши кӗрекен яка та сарӑ сӑрӑпа сӑрланӑ.

Лестница, полы и косяки — всё громадное, прямое и яркое — были выкрашены в великолепную желтую краску и издавали вкусный запах постного масла.

Таркӑн // Николай Степанов. Чехов А. П. Таркӑн: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 16 с.

Якраври Качи-мӑчи ҫырмине яка чул пуҫтарма ҫӳреттӗмӗр, ӑна хырса суран ҫине сапаттӑмӑр.

Ходили в Якравский овраг Качи-мачи собирать гальку, скребли его и накладывали на рану.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех