Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юлташӗсене (тĕпĕ: юлташ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Патака вӑл хӑй ушкӑнӗнчи юлташӗсене тӑшман сисиччен парать.

Игрок передавал свою находку товарищу по команде, и не дать противнику догадаться, у кого палочка.

«Шурӑ патак» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Малтантарах эпӗ, юлташӗсене хӑйне юратми тумӗ-ши ку, тесе шухӑшлаттӑм.

Сначала я побаивалась, не восстановит ли она против себя товарищей.

Аслипе кӗҫӗнни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тимрук та юлташӗсене ертсе килмест.

Даже Тимрук больше не приводит товарищей.

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑйӗн амӑшӗ хӗрлисем килчӗҫ тесе пӗлтернине Хрисанфов ӗненсех кайман пулнӑ, ҫавӑнпа та вӑл, ытти юлташӗсене инкек умне кӑларса тӑратас мар тесе, пирӗн пата малтан хӑй тухрӗ.

Хрисанфов не вполне был уверен в сообщении матери, что действительно пришли красные, и, чтобы не подводить остальных ребят, вышел к нам один.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Туссем, ӑслӑ пулса, ун ҫинчен никама та шарламарӗҫ, вара, кимми пулса ҫитсен, юлташӗсене вӗсем: — Эпир туса пӗтертӗмӗр, — тесе мӑнкӑмӑллӑн пӗлтерчӗҫ.

Друзья благоразумно молчали об этом, и когда лодка была готова, они с гордостью объявили товарищам: — Мы кончили.

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Вӑл пӗр йытта курнӑ та, хӑйне йытӑ ҫыртманнине юлташӗсене кӑтартасшӑн, хайхи йытӑ хыҫҫӑн чупать.

Он завидел собаку и бежал доказывать друзьям, что собака его не укусит.

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Господа, чарӑр-ха ҫавна! — чӗнсе каларӗ вӑл, Вахнова ҫывӑх ларакан юлташӗсене.

— Господа, да уймите же его! — обратился он к ближайшим товарищам Вахнова.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Виҫҫӗмӗшӗ вара пачах ҫамрӑкскер, ун ҫийӗнче ял ҫыннин ҫӗнӗ тумӗ, сӑн-пичӗ шуранка та шиклӗрех; вӑл хӑракаласа пускалать, хыҫалта тем итленӗ пек вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн чарӑнкалать те юлташӗсене утма кансӗрлет.

Третий был совсем юноша, в новой крестьянской одежде, с бледным и как будто слегка испуганным лицом; его шаги были неуверенны, и по временам он останавливался, как будто прислушиваясь к чему-то назади и мешая движению товарищей.

X // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Тарнӑ чухне, пурте ним йӗркесӗр чупнӑ вӑхӑтра, Говэн пӗр паттӑра асӑрханӑччӗ; ҫак хӑюллӑ та вӑйлӑ ҫын таракан юлташӗсене хӳтӗлесе ҫапӑҫнӑ, анчах хӑй тарма шутламан.

В беспорядочном потоке беглецов внимание Говэна привлек один храбрец; ловкий и проворный, как фавн, он прикрывал бегство товарищей, а сам и не собирался бежать.

IV. Иккӗмӗш хут // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ҫавӑнпа вӗсенчен виҫҫӗшне, чи вӑйлӑраххисене, алсӑнчӑрӗсен уҫҫисене чиксе ҫӳрекен хуралҫа вӗлерме, трюма анса сӑнчӑрланӑ юлташӗсене хӑтарма хушнӑ пулнӑ.

Поэтому трем дюжим неграм было поручено убить человека, носившего в кармане ключ от кандалов, и сразу за тем освободить своих закованных товарищей.

Таманго // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 6–24 с.

Паллах, Таманго ӑна хӑйӗн юлташӗсене кӑтартма шухӑшламан та, анчах, каҫ пулса ҫитсен вара, вӑл темӗнле ӑнланмалла мар чӗлхепе мӑкӑртатса тӗрлӗ май хуҫкалана пуҫланӑ.

Таманго не сразу показал напильник своим спутникам, но когда наступила ночь, он стал бормотать несвязные слова, сопровождая их странными жестами.

Таманго // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 6–24 с.

Кунта килӗр! — йӑнӑшасран хӑраса, чӗнчӗ Ваҫҫук хӑйӗн юлташӗсене.

Сюда! — боясь ошибиться, позвал он товарищей.

38 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Синицына, чавсисемпе юлташӗсене тӗрткелесе, хӗрачасем хушшине кӗрсе ларчӗ, учительпе Митя ҫине шӑтарас пек пӑхма тытӑнчӗ, унӑн сӑнӗ: «эпӗ пачах та айӑплӑ мар» тӗсе калас пек туйӑнать.

Синицына, расталкивая локтями соседок, уселась посередине скамейки и смотрела на Митю и учителя так, чтобы они могли прочесть на ее лице, что она ни в чем не виновата.

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вӑл, хӑйсен калитки патӗнче сиккелесе тӑрса, ыранхи вак-тӗвек ӗҫсем ҫинчен юлташӗсене чарсах калаҫса тӑчӗ.

Она прыгала у своей калитки и все уговаривалась да уговаривалась с подружками о каких-то пустяках на завтра.

18 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ваҫҫук хӑйӗн юлташӗсене хулпуҫҫирен ярса илчӗ те темскер шӑппӑн каларӗ.

 — Он обнял товарищей за плечи и пошептал им что-то.

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Саша хӑй хыҫҫӑн алӑка хупнӑ-хупманах Одинцов юлташӗсене хыпар пӗлтерме васкарӗ:

Как только Саша закрыл за собой дверь, Одинцов сообщил:

7 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Пӳлӗме каяр, — чӗнчӗ вӑл хӑйӗн юлташӗсене.

— Пойдем в комнату, — сказал он товарищам.

7 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Юлташӗсене курсан, Саша пуҫне сулчӗ: — Хывӑнӑр, атьсемӗр! — терӗ.

Увидев товарищей, он кивнул им головой: — Раздевайтесь, ребята!

7 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Пӗве ҫине каяр-и? — сӗнчӗ Ваҫҫук хӑйӗн юлташӗсене.

— Пойдем? — предложил товарищам Васек.

6 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вагонтан тепӗр хут пӑхсан, вӑл хӑйӗн юлташӗсене иккӗшне те курчӗ.

Когда он снова выглянул из вагона, он увидел обоих товарищей.

4 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех