Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эрнере пӗрре утрав патне кимӗ килсе чарӑннӑ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Эпӗ темле аттене пырса ҫапӑнмарӑм — асӑрхаман та, вӑл утма чарӑннӑ иккен.Я чуть было не налетел на отца: не заметил, как он остановился.
Пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Темиҫе уйӑх хушши ир те каҫ та пӗтӗм вӑя хурса тӑрӑшса ӗҫленӗ хыҫҫӑн вӑл хӑйне вӑрҫа кӗрсе тухнӑ хыҫҫӑнхи пек туйрӗ: тупасем кӗрлеме чарӑннӑ, ҫухӑрашнисем лӑпланнӑ пулин те, хӑнӑхман шӑплӑхра хӑлхинче шар тӑрать.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Иван Лукич юлташӗсен хуйхине пусарчӗ, канма чарӑннӑ вырӑнсенче, ачасене пӑхнӑ пек пӑхрӗ, тӗлӗнмелле хӑватлӑ, пур чиртен те сыватакан женьшень текен курӑк тымарне тупса пама сӑмах пачӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ҫил-тӑвӑл чарӑннӑ хыҫҫӑн, яланхи пекех, строительсем пурте, пӗр ҫын юлми, ҫулсене, ӗҫленӗ вырӑнсене, ҫуртсене, складсене, механизмсене тасатма тухрӗҫ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Серафим, пӳрнине мӑнаҫлӑн ҫӳлелле ҫӗклесе, калаҫма чарӑннӑ.
III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Палламан ҫынсем пырса кӗрсен, вӑхӑтлӑха калаҫма чарӑннӑ ҫынсем каллех трубасене турттарасси ҫинчен сӑмах тапратса ячӗҫ.Умолкшие было при появлении незнакомых людей, собравшиеся у печки снова заговорили о развозке труб.
Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ҫавӑн пекех Адер та ӗҫлеме чарӑннӑ.
9. Умра тӑракан ыйту // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Макҫим та, ҫав ӗҫпе 100.000 доллар пӗтернӗ хыҫҫӑн, текех ӗҫлеме чарӑннӑ.Максим бросил это дело, затратив на него 100 тысяч долларов.
9. Умра тӑракан ыйту // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Ирхине, вунӑ сехет тӗлӗнче, вӗсен пӳрчӗ умне машина чарӑннӑ.Оказывается, часов в десять утра к их дому подъехала машина.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Кӑнтӑрла, вуникӗ сехетре, нимӗҫсем апатланнӑ, облавӑсем тума чарӑннӑ вӑхӑтра, эпӗ Ольга патне кайма пуҫтарӑнтӑм.В двенадцать часов дня, когда немцы обедали и прекращали облавы, я собрался к Ольге.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Нимӗҫсем малти вунӑ вагона составран уйӑрса яраҫҫӗ, анчах чугун ҫул ваннӑ пирки поездсем вӑтӑр сехет хушши ҫӳреме чарӑннӑ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Вӗҫӗмсӗр персе тӑнипе автоматсем хӗрсе кайнӑ, анчах боецсем вилсен ҫеҫ пеме чарӑннӑ.Автоматы накалялись от непрерывной стрельбы и замолкали только со смертью бойца.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Аэродром ҫинчен ывӑнса килнӗ, шӑнса кӳтнӗ ҫынсем те ҫавӑнтах чарӑннӑ.Там же приютились и люди, прибывшие с аэродрома, замерзшие, измученные тяжелой дорогой.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Пилӗк куна канма чарӑннӑ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Хӗлле ҫулсем шӑнса ларнӑ, утрав ҫинчен нефть парса тӑма чарӑннӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Хӗрлӗ Ҫар Крым фрончӗсенче наступлени тума чарӑннӑ пирки фашистсен пропаганди нимӗҫ ҫарӗсен ӗҫӗсем ӑнӑҫлӑ пыраҫҫӗ тесе суя шав пуҫларӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Апрелӗн вунпиллӗкмӗшӗсенче «Гриша пичче» яланхи пек вӑрмантан таврӑннӑ та хӑйӗн тӑванӗсем патӗнче тип ҫырмана чарӑннӑ.В середине апреля дядя Гриша, по обыкновению, пришел из леса к своим родным на балку.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Ҫӗрле, жандармсем килтен киле ҫӳреме чарӑннӑ вӑхӑтра, эпӗ хамӑн документсене полицине кирлӗ пек майлаштартӑм.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Ҫил чарӑннӑ, йывӑҫ тӑррисем ҫине тин тухакан хӗвел пайӑркисем ӳкнӗ.Ветер стих, вершины деревьев ярко освещало восходящее солнце.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.