Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кӑкӑрӗсем ҫинче вӗсен пистолет-пулеметсемпе шӗкӗлчемен хӗвелҫаврӑнӑш пуҫӗ пек автомат патронӗсем тултарса лартнӑ дисксем.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Машинӑсем ҫырма-ҫатрасемпе васансене «Хаяр Иван» тесе ят панӑ реактивлӑ снарядсем тултарса лартрӗҫ.Машины везли и везли и заваливали балки реактивными снарядами, прозванными «Иван Грозный».
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Якубӑран питех илеймӗн, — кулать Бахтиаров, котелоксем ҫине ҫу чышса тултарса.— У Якубы не выпросишь, — Бахтиаров смеется, наполняет котелки маслом.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Правур «Зюйд» салтак ҫӑварне вӑр-вар чӳпӗк чышса тултарса хучӗ.Проворный Данько быстро и плотно заталкивает в рот пленника паклю.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫаплипех вара, ҫыхнӑскерсене, вагона вутӑ тултарнӑ пек тултарса пӗтерчӗҫ, тесе каласа пачӗ кайран анне.Мама говорила потом, что так, связанными, в вагон и побросали, что дрова.
Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.
Пулемёт дискисене тултарса тӑма килӗшнӗ юлташӗ патне патрон ещӗкӗсем сӗтӗрсе пырса лартнӑ.Ящик с патронами волоком подтащил к раненому товарищу, который вызвался заряжать диски.
Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.
Шувалов сӗтел патнелле хӑвӑрттӑн утса пычӗ, бутылка ҫине пуҫхӗрлӗ тӑхӑнтарса хунӑ стакана илчӗ те, нарзан тултарса тӗппипех ӗҫсе ячӗ.Шувалов подошел к столу, снял с бутылки перевернутый стакан, налил нарзану, залпом выпил.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Тинӗс, тӗпне ҫитиех хаклӑ чул катӑкӗсемпе тултарса хунӑ пек, яланхилле хӗлхем сапса йӑлтӑртатса выртать.Море искрилось и переливалось, как бы засыпанное до дна драгоценными каменьями.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Лешӗ енчӗкне илнӗ, хӑй тунӑ пӗчӗк чӗлӗмне табак тултарса чӗртсе янӑ, ҫӑварӗнчен темиҫе ункӑ тӗтӗм кӑларнӑ хыҫҫӑн енчӗкӗн ҫыххине тирпейлӗн ҫавӑрса ҫыхса кӗсйине чикнӗ.
Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.
Хӗлле шкула ҫӳренӗ, ҫырмара конькипе ярӑннӑ, кивӗ ала ӑшне улӑм тултарса пӑрлантарнӑ ҫунашкапа сӑрт ҫинчен ярӑннӑ.
Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.
Пушӑ пӳртре пӗртен-пӗр чӳрече, ӑна та пулин улӑм тултарса хупланӑ та, пӗр аяккинчен ҫеҫ кӑштах ҫутӑ сӑрхӑнса кӗрет, ҫавӑн тӗлӗнче салтак тумне тӑхӑннӑ пӗр типшӗм ҫамрӑк ҫын курӑнса кайрӗ.
Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.
Ӑна нимӗҫ эрехне тултарса панӑ та староста пулма сӗннӗ.
Матвей Кузьминӑн юлашки кунӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 5–13 с.
Милици начальникӗ хӑй ман кӗсьесене тултарса ячӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Начальник сӗтел сунтӑхне шатлаттарса уҫса хупрӗ, унтан пӗр ывӑҫ конфет ывӑҫласа илчӗ те, манӑн икӗ кӗсьене те ирӗксӗр чике-чике тултарса алӑк патнелле тӗксе ячӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Малалла ҫӗмрӗк машинӑсемпе тата тракторсемпе тултарса лартнӑ пушӑ вырӑн тӑсӑлать.Дальше тянулся пустырь, загроможденный разбитыми машинами и тракторами.
XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Юлашкинчен вӑл стакана йӑлтах тултарса лартрӗ, Костя темӗн ҫинчен шухӑшлама пуҫларӗ те кӗлентӗр ҫинчен мансах кайрӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.
Куҫсенче, унта такам хӑйӑр тултарса лартнӑ пек, темӗн чӗпӗтет.В глазах у меня щипало, будто мне кто-нибудь в них песку насыпал.
Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.
Халӗ ӗнтӗ вӗсене, ҫар хатӗрӗсене, пысӑк пакетсем ӑшне тултарса, парашютпа пӑрахса параҫҫӗ.Теперь боеприпасы им сбрасывали на парашютах в огромных пакетах.
XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Пысӑк бункера мачча таран тенӗ пекех йӑлтӑртатакан антрацитпа тултарса лартнӑ.Просторный бункер чуть ли не до потолка был засыпан блестящим антрацитом.
XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Аллисене туллиех слива тултарса, Серёжа картишне, ӑшӑ та ачаш хӗвел ҫутине, тухрӗ, шухӑша кайрӗ.Сережа, набрав полные руки слив, вышел во двор, под горячее нежное солнце, и задумался.
Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.