Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

таҫтан сăмах пирĕн базăра пур.
таҫтан (тĕпĕ: таҫтан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Таҫтан кӗреҫесем, хӑмасем тупӑнчӗҫ.

Откуда-то появились лопаты, доски.

Ҫул ҫинче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Хӗрлӗ боецсем-чапаевецсем камсем иккенне вӗсем таҫтан илткеленӗ тӑрӑх ҫеҫ пӗлкелеҫҫӗ пулас…

Они, видать, только понаслышке знают, кто такие красные бойцы-чапаевцы…

«Эпӗ — Чапаев!» // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Пӑхап-пӑхап та эпӗ сан ҫине, эсӗ, Николай, таҫтан ӑс туянса килнӗ пулас.

Ты, я вижу, Мыкола, где-то большого ума набрался.

III // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.

Таня тапочки ӑшне таҫтан пӗр пӗчӗк чул пырса кӗчӗ.

В тапочку Тани откуда-то попал маленький камешек.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Вӗсенчен хӑшӗсем таҫтан, урӑх ҫӗртен килнисем, хӑшӗсем — кунтисем, Шумилово ачисемех пулни курӑнать.

Видно было, что одни из них приезжие, а другие здешние, шумиловские.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Таҫтан кушак сиксе ӳкнӗ те сӗтел ҫинчи чернил кӗленчине тӳнтерсе янӑ.

Это откуда-то спрыгнула кошка и опрокинула на столе чернильницу.

XXVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Кусене туй валли тесе таҫтан Сунь лавҫӑ шыраса тупнӑ.

Все это разыскал у кого-то для свадьбы старик Сунь.

XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Кашни этем ҫинчех таҫтан палӑрса тӑраканнине те курмастӑн эс…

— Даже того не видишь, что из каждого человека явно наружу прет…

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Старик калаҫӑвӗ ӑна таҫтан аякран вӗҫсе килнӗ пек туйӑннӑ, вӑл сасӑ чашӑк-тирӗксен янӑравӗпе, лакей урисен чӑштӑртатӑвӗпе тата такамӑн ӳсӗр кӑшкӑравӗпе хутшӑнса илтӗннӗ.

Речь старика долетала до него как бы издали: она сливалась со звоном посуды, с шарканьем ног лакеев по полу, с чьим-то пьяным криком.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Маньчжурие ирӗке кӑларнӑ чухне таҫтан маузер туянтӑн.

Во время освобождения Маньчжурии был у тебя маузер.

X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Кӑнтӑрти хапхаран тухсан, куҫ умне таҫтан та таҫта тӑсӑлакан тӳремлӗх тухса тӑчӗ.

Когда выехали из южных ворот, перед глазами открылась беспредельная равнина.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Чжао тӑлӑх арӑм чӑпта парнеленӗ, кӗтӳ ачи У Цзя-фу таҫтан кантӑк шыраса тупнӑ, ӑна кантӑк рамине вырнаҫтарса, хутпа ҫыпӑҫтарса ҫаврӑннӑ.

Вдова Чжао Юй-линя подарила новую цыновку, пастушок У Цзя-фу раздобыл где-то стекло, вставил его в оконную раму и оклеил по краям газетной бумагой.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Яшка антарчӗ, кашаксем пырса хучӗ, ҫӑкӑр касрӗ, таҫтан пӗр кӗленче «ҫутти» те туртса кӑларчӗ.

Куҫарса пулӑш

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Эсир, Кронид Евграфович, яланах таҫтан аякран, яланах тем вӑлтасси-уҫӑмсӑртараххипе…

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫав вӑхӑтрах ун хӑлхине тырӑ йышӑнаканӑн чарӑна пӗлмен хирӗнчӗклӗ сасси, таҫтан инҫетрен пек, илтӗнсе тӑнӑ:

А до слуха его как будто откуда-то издали доносился беспокойный, неприятно резкий голос приемщика:

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӗччен тӑрса, таҫтан ҫӳлтен, сӗмлӗхрен ҫав вилӗ шыв ҫине пӑхма питӗ те хӑрушӑ пулнӑ…

Очень страшно смотреть одному откуда-то сверху, из тьмы, на эту мертвую воду…

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Сасартӑк таҫтан Игнат сиксе тухнӑ, вӑл матрос патне пырса: — Мӗн ҫинчен калаҫатӑн ҫак эс? — тесе сулхӑммӑн ыйтнӑ.

Вдруг откуда-то явился Игнат, подошел к матросу и, став против него, сурово спросил: — Про что говоришь?

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Таҫтан ҫыран хӗрринчен йывӑр ахлату сасси пек хурлӑхлӑ юрӑ илтӗннӗ: — О-э-о-о-еще-о-разок!

Откуда-то с берега тяжелым вздохом доносится заунывная песня: — 0-э-о-о-eщo-o-разок!

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ҫитменнине тата Юаньмаотунь ялне, таҫтан хӑяматран, бандитсем пырса кӗчӗҫ: мӗн пуррине пӗтӗмӗшпех, пӗр япала юлмиччен ҫаратрӗҫ.

А тут еще в деревню Юаньмаотунь нагрянули бандиты: все разграбили дочиста.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Лётчиксенчен пӗри таҫтан аманнӑ ҫунатлӑ ула курак илсе килнӗ.

Один из лётчиков где-то подобрал ворону с подбитым крылом.

4. Летчиксен «тусӗ» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех