Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӳрнисемпе (тĕпĕ: пӳрни) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӗтӗрекен пӳрнисемпе вӑл татах хайхи авалхи пергамент хутне ярса тытрӗ.

Дрожащими пальцами он снова взял древний пергамент.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Хула пуҫӗ пӗр урине тепӗр ури ҫине хурса ларчӗ, пӳрнисемпе чӗркуҫҫине пӗр шавсӑр шаккаса, хӑйӗн пӳрнисем мӗнле хускалнине тинкерсе пӑхрӗ.

Городской голова сидел, закинув ногу на ногу, бесшумно барабанил пальцами по колену и сосредоточенно наблюдал за движениями пальцев.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл ҫинҫе пӳрнисемпе каллех пальто тӳмисене васкаса тӳмелеме тытӑнчӗ.

И снова начала застегивать пуговицы пальто уверенными движениями тонких пальцев.

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— А-а! — терӗ хуҫа, мӑйӑхне хура пӳрнисемпе шӑлса.

— А-а! — сказал хозяин, вытирая усы черными пальцами.

XXI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пуҫӗпе килӗшӳллӗн сулса илсе, вӑл сухалне ывӑҫӗнчен кӑларса пӳрнисемпе турткаларӗ те ларчӗ.

Утвердительно кивнув головой, выпустил бороду из кулака, расчесал ее пальцами и сел.

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Кил хуҫи сӗтел хушшинче, пӳрнисемпе ун хӗррине шакӑртаттарса, амӑшне куҫран тинкерсе пӑхрӗ.

Хозяин избы сидел за столом, постукивая пальцем по его краю, и пристально смотрел в глаза матери.

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Софья, пӳрнисемпе сӗтеле шаккакаласа, ӑна хирӗҫ: — Пире литература сарас ӗҫе пӗрмай туса пыни питӗ кирлӗ. Эсир кайма хӑрамастӑр-и, Ниловна? — тесе ыйтрӗ сасартӑк.

Софья, постукивая пальцами по столу, заметила: — Нам важно сохранить непрерывность в распространении литературы. Вы не боитесь ехать, Ниловна? — вдруг спросила она.

XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫурӑмӗпе стена ҫумне таянса, вӑл хӑвӑрт сиккелекен пӳрнисемпе сухалне пӗтӗрчӗ те, куҫне мӑчлаттара-мӑчлаттара, койка патӗнчи ҫынсем енне пӑхрӗ.

Прислонясь спиной к стене, он быстрыми пальцами крутил бородку и, часто мигая глазами, смотрел на группу у койки.

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тухтӑр Егорӑн аллине ерипен хӑйӗн чӗркуҫҫисем ҫине хучӗ, пукан ҫинчен тӑчӗ те, шухӑша кайнӑ май сухалне чӗпӗткелесе, чирлӗ ҫыннӑн пичӗ ҫинчи тӑртаннӑ вырӑнсене пӳрнисемпе хыпашлама тытӑнчӗ.

Доктор осторожно положил руку Егора на колени ему, встал со стула и, задумчиво дергая бороду, начал щупать пальцами отеки на лице больного.

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Игнат куҫне хӗссе пуҫӗпе сулкаларӗ, Яков, каллех хӳшӗ умӗнче тӑрса, тӗксӗм пӳрнисемпе кашта ҫинчи хупа хаяррӑн хуҫа-хуҫа илчӗ.

Игнат покачивал головой, сощурив глаза, а Яков, снова стоя у шалаша, темными пальцами сердито отламывал кору жерди.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хушӑран вӑл, пилӗкне авса, хир чечекне татса илчӗ те хӑйӗн ҫинҫе те ҫивӗч пӳрнисемпе чечекӗн чӗтресе тӑракан ҫеҫкисене юратса ачашларӗ.

Порою она, гибко наклоняясь, срывала полевой цветок и легкими прикосновениями тонких быстрых пальцев любовно гладила дрожащие лепестки.

IV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл пианино патнелле хӑяккӑн ҫаврӑнса ларчӗ те сылтӑм аллин ҫинҫе пӳрнисемпе вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе клавишсене хуллен сӗртӗнсе илчӗ.

Она сидела у пианино вполоборота к нему и порою тихо касалась клавиш тонкими пальцами правой руки.

III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Николай тӗксӗм метала пӳрнисемпе сӑтӑрса пӑхрӗ, унтан пӳрнине сӑмси патне илсе пырса, ун ҫине тинкерсе пӑхрӗ.

Он провел пальцами по тусклому металлу, поднес палец к носу и серьезно посмотрел на него.

II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл питне хӑй пӑхакан япала патнех илсе пырать, куҫлӑхне сылтӑм аллин ҫинҫе пӳрнисемпе тӳрлетсе, куҫне хӗсет, хӑйшӗн кӑсӑклӑ япала ҫинчен сӑмахсӑр, сасӑсӑр тем ыйтнӑ пек тӑрӑнать.

Приближал свое лицо вплоть к тому, на что смотрел, и, поправляя очки тонкими пальцами правой руки, прищуривался, прицеливаясь безмолвным вопросом в предмет, интересовавший его.

II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хӗрарӑмсем хӗссех пычӗҫ, ҫӗлӗкӗ айӗнчен йӑтӑнса тухнӑ хӗрлӗ ҫӳҫлӗ вӑрӑм нимӗҫ ҫине пӳрнисемпе кӑтартрӗҫ.

Женщины напирали, показывая пальцами на высокого немца с выбившимися из-под шапки рыжими волосами.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вернер пӳрнисемпе сӗтел ҫине тӑкӑртаттарма тытӑнчӗ те, салтака пуҫӗпе сулса, хӗрарӑма пукан пама хушрӗ.

Вернер забарабанил пальцами по столу и кивнул солдату, чтобы подал женщине стул.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Шӑмӑсен мимми таранах кӗрсе кайнӑ вӑл — ҫав ним чӗнмен, ниепле те каҫарма пултарайман Украинӑри вилӗм, ҫара шӑмӑллӑ пӳрнисемпе вӗсене пӗрмай шутласа тӑнӑ.

До мозга костей чувствовали они ее, молчаливую, неумолимую украинскую смерть, что считала, пересчитывала их костлявым пальцем.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Ҫавӑнтан, ывӑлӑм, ҫавӑнтан, — терӗ амӑшӗ шала кайнӑ сасӑпа, Мишӑн ҫемҫе ҫӳҫӗсене пӳрнисемпе тыткаласа.

— Сюда, сынок, сюда, — шепнула она глухо, перебирая пальцами мягкие волосы Мишки.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Мӗнпур юлашки вӑйсене пухса, тӑрса ларчӗ те шӑнса хытнӑ пӳрнисемпе хулпуҫҫисене, урисене, айӑкӗсене сӑтӑркалама тытӑнчӗ.

Сделав нечеловеческое усилие, она поднялась, села и стала неловко растирать окостеневшими пальцами плечи, ноги, бедра.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Федосья, пӳрнисемпе чӳрече раминчен тытса лартса, таттисӗр, куҫ илмесӗр пӑхрӗ.

Федосия впилась пальцами в оконную раму и смотрела, смотрела.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех