Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫап-ҫутӑ урайӗнче шуса ӳкесрен хӑранӑ пек, йывӑррӑн та сыхлануллӑн пусса, вӑл алӑк патнелле утрӗ, Андрей ун хыҫҫӑн пӑхса юлчӗ: «Аванскер!
2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Сергейӗн урайӗнче нумай ҫывӑрмалла пулман.
Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Типӗ вутти шартлатса ҫуннипе пӗтӗм коридора янӑратнӑ, кӑмака патӗнчи урайӗнче хӗрлӗрех мӗлкесем вылянӑ.Сухие дрова стреляли и щелкали на весь коридор, а на полу около печки дрожали красноватые тени.
Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
— Хисеплӗ ҫынсем, пирӗн укҫасем урайӗнче выртмаҫҫӗ.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Кухня урайӗнче Лиза пукане сиктерсе ларнӑ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Шыв пур еннелле те сирпӗннӗ, ҫавӑнпа умывальник патӗнчи урайӗнче пысӑк кӳлленчӗксем пулнӑ.Брызги летели во все стороны, и около рукомойника на полу стояли большие лужи.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Хӗрарӑмсем, хӑйсене каланӑ пек, урайӗнче лараҫҫӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Андрий хӑй урайӗнче, аллине пуҫ айне хурса ҫывӑрать, Леон — сӗтел ҫинче, Раймонд — тепӗр сак ҫинче.Сам Андрий спал на полу, подложив руку под голову, Леон — на столе, Раймонд — на другой лавке.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Унта урайӗнче пуртӑ выртнӑ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Урайӗнче вӗри шыв шарласа юхать.
Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Унтан вӑл хӑвӑрттӑн тӑчӗ те, урайӗнче выртакансем урлах яра-яра пусса, Дзебек патне пырса тӑчӗ.Затем он быстро встал и, шагая через лежавших на полу, подошел к Дзебеку.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Урайӗнче выртакан улӑп пек кӗлеткелӗ хресчен хӑйӗн пысӑк пуҫне Пшигодски енне ҫавӑрчӗ те, сарлака сухалне пӳрнисемпе турапа туранӑ пек якаткаласа, ҫапла каларӗ:
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Хохол, урайӗнче ларса, урисене сӑмаварӑн икӗ енӗпе тӑсрӗ те ун ҫине тинкерчӗ.Сидя на полу, хохол вытянул ноги по обе стороны самовара — смотрел на него.
XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Амӑшӗ кухньӑна тухнӑ чух вӑл урайӗнче сӑмавар вӗрсе чӗртетчӗ.Когда мать вышла в кухню, он сидел на полу, раздувая самовар.
XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Урайӗнче шӑннӑ таракансем йӑваланса выртаҫҫӗ.
XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Павел, аллисене ҫурӑм хыҫне тытса, пӳлӗм тӑрӑх вӑраххӑн калла-малла уткаласа, урайӗнче йӑваланса выртакан кӗнекесемпе кӗпе-йӗм урлӑ каҫса, салхуллӑн калаҫса ҫӳрерӗ:
X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Пӗр жандармӗ пӗшкӗнчӗ те, Весовщиков ҫине чалӑшшӑн пӑхса, урайӗнче сапаланса выртакан кӗнекесене пуҫтарма тытӑнчӗ…Один жандарм нагнулся и, искоса глядя на Весовщикова, стал подбирать с пола растрепанные книги…
X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Амӑшӗ ун умӗнче урайӗнче ларчӗ, хӗр вара пуҫне тайса, шухӑша кайса хуллен кулчӗ.Она сидела на полу перед ней, а девушка задумчиво улыбалась, наклонив голову.
VII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Пӗр ирхине килсе кӗчӗ те вӑл, урайӗнче ыталанса ҫывӑракан Петькӑпа Васькӑна вӑратрӗ, вӗсем куҫӗсене уҫсан, ҫапла пӗлтерчӗ:
Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Вӗсем пурте йӑлтӑртатакан хӗҫтимӗр тӑхӑннӑ, вӗсенчен ӳкекен ҫутӑ ярӑмсем урайӗнче пӗчӗк юханшывсем пек йӑрласа юхса выртаҫҫӗ.
XVIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.