Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тар сăмах пирĕн базăра пур.
Тар (тĕпĕ: тар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсене тар газӗсем питех те вӑйлӑн тапса кӑларнӑ, ҫавӑнпа чул катӑкӗсем алӑпа ывӑтнинчен нумай аякка сирпӗннӗ.

Выбрасываются они с большой силой и летят гораздо дальше, чем можно швырнуть их рукой.

«Хаяр вут-хӗм сӑнни» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Кӗпҫене малтан тар янӑ, унтан ҫаврашка чул катӑкӗсем хунӑ.

В трубку насыпается сначала порох, а потом немного круглых камешков.

«Хаяр вут-хӗм сӑнни» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Китаецсем тар газӗсем мӗнле вӑйлӑ сарӑлнине те пӗлнӗ.

Китайцы знали также и о давлении пороховых газов.

«Хаяр вут-хӗм сӑнни» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ултҫӗр ҫул ытларах ӗлӗк-авал ҫар ӗҫӗнче ҫӗнӗ япала — тар шутласа кӑларнӑ.

Шестьсот с лишним лет назад в военном деле появилась новая сила — порох.

«Хаяр вут-хӗм сӑнни» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ун пичӗ йӗп-йӗпе тар пулнӑ.

На лице его проступили капли пота.

Щит // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Анчах тар ҫитмен чухне, тӑхлан ҫитмен чухне вӗсем алла чул илнӗ, салтаксене чулпа пенӗ.

Но когда не хватало пороха или свинца, брались за камни и швыряли их в солдат.

Чӑмӑр тата чул // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӑл ҫав тери шурса кайнӑччӗ, ывӑнчӑк сӑнлӑччӗ, пичӗ ҫинче — тар тумламӗсем палӑрса тӑратчӗҫ.

Он был бледный, измученный, на лице — капельки пота.

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Сехри хӑпнипе анранӑ Макҫӑмӑн пичӗ-куҫӗнчен сивӗ тар тумла пуҫланӑ; чӗри, хӑй вырӑнӗнчен ҫӑлӑнса тухнӑ пек, сикме тытӑннӑ.

Обомлевший от ужаса, Максимка почувствовал, что холодный пот капает у него с лица, а сердце прыгает и колотится в груди, точно сорвавшись с своего места.

I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ракетӑра тар е урӑхла мӗнле те пулин япала ҫунать.

В ракете горит порох или какой-либо другой предмет.

Ҫӗртен уйӑх патне ҫитиччен // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

— Пӳрте сиктерсе яма нумай тар кирлӗ, пӑт та кирлӗ пулӗ!

— Для того, чтоб взорвать избу, надо много пороха, пожалуй — пуд!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Сирӗнтен такӑшӗ ҫак ҫаврака пуленкке ӑшне тар тултарса ӑна пирӗн вутӑ купи ҫине чиксе хунӑ.

— Кто-то из вас начинил этот кругляш порохом и сунул его в наши дрова.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вӗсем, шуйттансем, пуленкке ӑшне тар тултарнӑ.

Они, черти, начинили полено порохом.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Майлӑрах самант суйласа ил те — тар!

Выбери минуту и беги!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

 — Эсӗ тар!

— Ты — беги!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Унтан пӗртен-пӗр аллипе ҫамки ҫинчен тар пӗрчисене шӑлса илнӗ, йӗри-тавралла лӑпкӑн пӑхса ҫаврӑннӑ.

Вытер пот единственною своей рукой и спокойно огляделся вокруг.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫынсем те сӑмсисене турткаласа нӑшӑклатма тытӑнчӗҫ, вара шӑршлӑ, усал тар шӑрши, ҫуннӑ эрех шӑрши тата хытӑрах ҫапа пуҫларӗ.

В толпе зашмыгали носами, и сильней стал слышен запах едкого, застарелого пота и винного перегара.

XXXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

«Нимӗн пирки те чарӑнса ӑн тар», тет.

«Иди на все».

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑпарса ҫитиччен ҫичӗ хут тар юхать.

Пока лезли, семь потов сошло.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пичӗ ҫине унӑн тар тумламӗсем сике-сике тухнӑ.

На лице выступали капли пота.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӳлӗмре пӑшал ҫӑвӗпе тар шӑрши тапса тӑрать.

Комната наполнилась запахом ружейного масла и пороховой гари.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех