Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пӗлмен (тĕпĕ: пӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Е пӗлмен те-ши?

Или не знал даже?

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ытти енчен эпир хӑй камран ҫуралса ӳснине пӗлмен Ивансем кӑна, тусӑм.

Мы как тот Иван, не помнящий родства.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ивука шӗкӗр Шупашкар мар, пӗлмен Хусан хӑратса тӑрать.

Так что Чебоксары его не путают, а вот неведомая Казань…

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӑмӑлӗпе ҫирӗп, чунӗпе ачаш Валентина Митюковӑна таврара пӗлмен ҫын ҫук.

Куҫарса пулӑш

Хастар, ӗҫчен, тӑрӑшуллӑ Валентина // А.Ефремова. http://kasalen.ru/2022/09/09/%d1%85%d0%b ... %bd%d0%b0/

Мӗн пӗчӗкрен лара-тӑма пӗлмен, пурне те пӗлме тӑрӑшакан, шкулта лайӑх паллӑсемпе ҫеҫ вӗренекен Кӗҫӗн Каҫал хӗрӗ Люда Краснова ача чухне ӳссен кам кӑна пулма ӗмӗтленмен-ши?!

Куҫарса пулӑш

Суту-илӳпе ҫыхӑнтарнӑ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/30/%d1%81%d1%8 ... 80%d0%bda/

Тутарсене ҫывӑх пӗлмен ҫынсем вӗсене иккӗшне те тутарсем теҫҫӗ.

Хотя люди, которые не знакомы близко с татарами, и тех, других называют татарами.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӑхма та пӗлмен вӗсем ҫине Мултиер.

Да и не до того ему всегда было Мульдиеру.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӑҫтан килнӗ те ӑҫта кайнӑ вӗсем, кӑнтӑрла мӗн туса ирттернӗ — ӑна никам та пӗлмен.

Откуда они приходили и куда ухолили, чем промышляли днями — никто не знал.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ку ӗҫе вӑрӑсем тунӑ», — терӗ вӑл юлашкинчен, никам пӗлмен япала ҫинчен пӗлтернӗ пек.

— Это дело сотворили воры, — заключил он, будто до него никому и невдомек было, кто это сделал.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Каҫҫан пичче пӗлмен.

Касьян не знал.

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мултиерӗ малтан хай те нимӗн те пӗлмен, стариксемпе ятлаҫни — усӑсӑр япала.

Мульдиер тоже не знал ничего; ругаться со стариками — бесполезно.

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл такампа тавлашасшӑн, мана улталарӗҫ, эпӗ пӗлмен тесшӗн, анчах кампа тавлашӑн кунта?

Ему хочется кому-то объяснить, доказать, что его обманули, что он не знал всего этого, но кому это теперь доказывать?

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анчах унта аӑм та пулин ларнине пӗлмен ҫын вӑл сасӑсене виҫӗ утӑмран та уйӑрса илеес ҫук.

Но постороннему уху даже в трех шагах было невдомек, что в подвале заперт человек.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӗлӗкрех пирӗн чиркӳсем те ҫукчӗ, турӑ ҫинчен те пӗлмен эпир, тырӑ ҫапах йӑтӑнса пулнӑ.

Раньше-то у нас и церквей не было, и про бога мы не знали, а хлеб родился.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Ӑш-чикӗнче Ухтиван темӗнле халиччен пӗлмен вӗри кӑмӑл ҫӗкленнине туять: хӑмлаллӑ сӑра хӑйӗннех тӑвать!

— Ухтиван почувствовал, что внутри у него вздымается какая-то горячая волна: хмельное пиво сделало свое дело!

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эпир вырӑсла та пӗлмен, ялтан та таҫта тухса ҫӳремен, пур пӗр ҫӑкӑр ҫинӗ».

А мы вот и по-русски не знали, и за тридевять земель из деревни не бегали, а хлеб всегда ели.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван пӗлмен.

Ухтиван не знал.

Канӑҫсӑр чун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӳсе киле Ухтиванӑн уҫӑ кӑмӑлӗ ҫапа пӗлмен ҫын аллинчи пушӑ пек пулса тӑнӑ.

Подрастая, Ухтиван все больше чувствовал, что не знает, как жить дальше.

Канӑҫсӑр чун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чееленме те йӑпӑлтатма, усӑ пултӑр тесе тӗрлӗ кукӑр-макӑрсем тума пӗлмен, кашни самантра кирлӗ еннелле сулӑнакан пакша хӳрин шӗвӗ «дипломатине» ним чухлӗ те ӑнкартман Ухтиван.

Хитрить, подлаживаться, чтобы иметь какую-то корысть, он не умел, да и не хотел, словом, не признавал он эту «дипломатию» беличьего хвоста: куда ветер, туда и он.

Канӑҫсӑр чун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мӗн туса мӗнпе йӳнеҫтермеллине вӑл ҫав самантра хӑй те пӗлмен, анчах ҫирӗппӗн шанса тӑнӑ: хӑҫан та пулин пӗрре пуйса каять, пуйса каятех, ҫын картине кӗретех…

Как, чем — он еще не представлял, но верил твердо: когда-нибудь он все равно займет достойное место среди людей…

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех