Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Валерий сăмах пирĕн базăра пур.
Валерий (тĕпĕ: Валерий) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Валерий Павлович арӑмӗ тунсӑхлӑн пӑхнине сиссе илнӗ.

Валерий Павлович перехватил взгляд жены.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Вӑрҫӑ пулатех, Лелик! — тенӗ пӗррехинче Валерий Павлович арӑмне.

— Война неизбежна, Лёлик! — сказал однажды Валерий Павлович жене.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Самолетсем тӑвас ӗҫе вӑл та, Валерий Чкалов та, хутшӑннӑ.

В строительстве самолетов принимает участие, и он, Валерий Чкалов.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Валерий Павлович каллех халичченхи пек савӑнӑҫлӑ пулнӑ.

К Валерию Павловичу вернулась былая его жизнерадостность.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Каҫхине, чылай пулсан, Валерий Павлович арӑмне ҫапла каланӑ:

Поздно вечером Валерий Павлович говорил жене:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Валерий Павлович конструктор хӑй ҫине тимлӗн сӑнаса пӑхнипе хытӑ пӑлханнӑ.

Валерий Павлович чувствовал испытующий взгляд конструктора и волновался.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Валерий Павлович савӑнмаллипех савӑннӑ.

У Валерия Павловича дух захватывало от радостного возбуждения.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Творчество енӗпе Поликарповпа пӗрле ӗҫлени Валерий Павлович пурнӑҫӗнче паллӑ вырӑн йышӑнса тӑнӑ.

Творческое содружество с Поликарповым сыграло большую роль в жизни Валерия Павловича.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Валерий Павлович хӑюлӑхӗ пирки вӑл вӑхӑтрах тӗрлӗ легендӑсем ҫӳретчӗҫ.

О смелости Валерия Павловича уже тогда ходили всевозможные легенды.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫак калавсенчех Яковлев Валерий Павлович пирки ҫапла ҫырать:

В этом же рассказе Яковлев делится своими впечатлениями о Валерии Чкалове:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫапла вӑл майӗпенех хӑйӗнне тунӑ, Валерий Павлович вара планӗсем пирки, хӑш чухне — пурнӑҫланма пултараймасть тесе шутлама май пулнӑ ӗмӗчӗсем пирки те, арӑмӗпе канашланӑ.

И осторожно, с большим тактом добилась того, что Валерий Павлович чувствовал потребность делиться с ней и реальными планами и, казалось бы, почти несбыточными мечтами.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Авиаци Валерий Чкаловӑн шухӑш-ӗмӗчӗсене ӗмӗрлӗхе пӗтӗҫтерсе тӑракан юратнӑ ӗҫӗ пулнӑ.

Авиация оставалась бессменной владычицей внутреннего мира Валерия Чкалова.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Нумай шутласа тӑмасӑрах, Валерий кӗнекесем вулама, чертежсене вӗренме тытӑннӑ.

Не раздумывая, Валерий сел за книги и чертежи.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Килне Валерий Павлович питӗ каҫа юлса — Мускав пин-пин ҫутӑпа йӑлтӑртатма пуҫласан тин таврӑннӑ.

Домой Валерий Павлович возвращался поздно, когда Москва уже давно сияла огнями бесчисленных электрических фонарей.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

1933-мӗш ҫулти январьте Валерий Чкалова авиаци заводне летчик-испытатель пулса ӗҫлеме илнӗ.

В январе 1933 года Валерий Чкалов был назначен летчиком-испытателем авиационного завода.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Тӑрӑшса пӑхӑп, Валерий, — тенӗ вӑл.

— Постараюсь, Валерий, — сказал он.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Ҫӑмӑлах мар сана, Валерий, — шухӑша кайса ответленӗ Антошин, — ҫӑмӑл мар, мӗншӗн тесен, санӑн вӗҫеври хаклӑ экспериментсене тата эсӗ ним мар япалашӑнах вилӗмпе вылянӑ чух тунӑ «ҫамрӑк чухнехи ҫылӑхусене» пӗр купана йӑвантаракан начальниксем халӗ те пур-ха.

— Нелегко тебе, Валерий, — задумчиво ответил Антошин, — очень нелегко, потому что и сейчас еще есть начальники, которые сваливают в одну кучу твои ценные эксперименты и «грехи молодости», когда ты играл со смертью по пустякам.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Антошин Чкаловсем патӗнче темиҫе хутчен те пулнӑ, кайран Валерий унтан Игорь пирки нумайччен ыйтса пӗлнӗ.

Антошин побывал у Чкаловых дома, и Валерий потом с жадностью расспрашивал его об Игоре.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Валерий хӑйӗн арӑмӗ унӑн инкекӗ пирки хытӑ пӑшӑрханнине аван пӗлнӗ, ҫавӑнпа вӑл ӑна хавхалантарасшӑн пулнӑ.

Валерий знал, что жена тяжело переживает все его неудачи, и ему хотелось подбодрить ее.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Пуринчен ытларах вӑл, Валерий хӑйне кӗтмен ҫӗртен тӗрӗс мар панӑ наказанине мӗнле тӳссе ирттерӗ-ши, тесе пӑшӑрханнӑ.

Больше всего ее волновала мысль о том, как перенесет Валерий неожиданное и несправедливое наказание.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех