Шырав
Шырав ĕçĕ:
Анчах малтан ун ятне, ашшӗ ятне тата хушаматне калас пулать.
Ҫурхи шывсем // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Хӑйӗн кӑмӑлӗпе тыткаларӑшӗпе ҫак хӗрача тунгуссенчен кӑшт уйрӑлса тӑрать, хӑшпӗр чухне тӑван ашшӗ те унран тӗлӗнет.По своей доброте эта девочка несколько отличалась от тунгусов, иногда и родной отец удивляется ею.
Р. И. Фраерман // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с. — 124–127 с.
— Ҫапла, — терӗ ашшӗ.
XXI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Ашшӗ сукмакпа тӳп-тӳрӗ, сывлӑмран хӑрамасӑр, атӑ кӗлисемпе тымарсене таккаса утать.А он шагал по тропинке прямо, не боясь росы и стуча каблуками по корням.
XXI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Йывӑҫсене хулпуҫҫипе тӗкӗнсе сывлӑм антарас мар тесе, Таня ашшӗ ҫумне тачӑрах та тачӑрах ҫыпӑҫрӗ.Она прижималась к нему все тесней, чтобы плечом не сбивать росы с деревьев.
XXI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Таньӑпа ашшӗ малта пычӗҫ.
XXI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Хӗрне кунта курнипе ашшӗ пӗртте тӗлӗнмерӗ тейӗн.Он как будто нисколько не был удивлен, видя ее здесь, в лесу.
XXI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
— Шутсӑр лайӑх! — терӗ ашшӗ.
XXI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Тачка чӑрӑшсем хыҫӗнчен сукмак ҫине ашшӗ тухрӗ, унтан Филька курӑнчӗ.Из-за толстых елей вышел на тропинку отец, а за ним появился Филька.
XXI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Кунтах, урайӗнче, унӑн нумай пулмасть ашшӗ парнеленӗ кӗрӗкӗ выртать.И тут же, на полу, валялась ее дошка, подаренная ей недавно отцом.
XVII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Ҫав класри тепӗр ача — Белолюбский, ҫакӑн ҫинчен пӗлтерме Кольӑн ашшӗ патне крепоҫа чупса пынӑскер, пӳрнине тӑм илтернӗ.
XVI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Ашшӗ ӑна текех ҫӗмӗрт кукӑлӗпе питех хӑналамасть пулин те, Надежда Петровна алӑк патӗнче ытлашшиех хытӑ чуптумасть пулин те, ҫапах ашшӗн ҫӑкӑрӗ — Таня ӑна чӗлхе ҫине хурсах тутанса пӑхрӗ — халӗ ӑна урӑх тутӑллӑ пек туйӑнать.
XVI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Вилӗмрен ҫӑлӑнас тесе, ҫивӗ ҫил-тӑвӑлӑн тӗттӗмлӗхӗпе хаяр пӗлӗчӗсене хирӗҫ Таня ҫав тери хастаррӑн ҫапӑҫнӑ, юлашкинчен, ашшӗ ӑна ҫулсӑр-мӗнсӗрех шыраса тупса хӑйӗн аллисемпе ӑшӑтнӑ кун тахҫанах иртсе кайрӗ ӗнтӗ.
XVI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Ашшӗ вӗрене вӑйлӑн туртрӗ.
XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
— Филька, Филька чупса пычӗ пирӗн пата, — терӗ ашшӗ ҫиле хуплас пек кӑшкӑрса.
XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Анчах ку вӑл, тепӗр тесен, ашшӗ сывланипе ӑшӑ шлемӗ айӗнче ирӗлнӗ юр та пулма пултарать.Но, впрочем, это мог быть и снег, растаявший от дыхания под его теплым шлемом.
XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Ашшӗ кукленчӗ те, шинельне хывса, хӑй ҫумне лӑпчӑннӑ ачисене чӗркерӗ.Он присел на корточки и, сорвав с себя шинель, укутал прижавшихся к нему детей.
XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Хӑй те, ӗсӗклесе, чӗтре-чӗтре, ашшӗ чӗркуҫҫийӗ ҫумне ҫамкипе тӗршӗнчӗ.И сама, вся содрогаясь от громкого плача, припала лбом к его коленям.
XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
— Вӑл чӗрӗ, — терӗ Таня, Кольӑна ашшӗ патнелле тӗртсе.
XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
— Эпӗ кунта! — чӗнчӗ ӑна хирӗҫ ашшӗ.
XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.