Шырав
Шырав ĕçĕ:
Разрывнӑй пуля ӑна кӑкӑрӗнчен аяларах шӑтарса кӗнӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
«Ҫак нимӗҫе ярса илме кирлӗ» текен шухӑш Травкин пуҫне ҫийӗнчех пырса кӗнӗ.Мысль о том, что этого немца следует захватить, пришла Травкину сразу.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Вӗсем хӑйсемех ҫапла алла ҫакланма пырса кӗнӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Вӗсем часах раща урлӑ чупса каҫнӑ та улӑха пырса кӗнӗ, унтан, шурлӑхри вӗҫен-кайӑксене хӑратса кӑларса, тепӗр ращана кӗрсе ҫухалнӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Шӑкӑлтатса юхса пыракан калаҫӑва сывлӑшне ҫавраймасӑр блиндажа чупса кӗнӗ Бражников татса лартнӑ.Оживленную беседу прервал запыхавшийся Бражников, вбежавший в блиндаж.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Мещерский Бугорков блиндажне хӑраса ӳкнӗ Катьӑна аллинчен ҫавӑтса пырса кӗнӗ.Мещерский пришел в блиндаж к Бугоркову, ведя за руку совсем оробевшую Катю.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Авӑна прокуратура следователӗ — лӑпкӑ, ҫынсем хушшинче палӑрман тата кӑшт шатраллӑ Еськин капитан пырса кӗнӗ.Спокойный, незаметный, чуть рябой, зашел в овин следователь прокуратуры капитан Еськин.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Вӑл кӗнӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Пӗчӗк раций ҫӗклесе Бражников пырса кӗнӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Дивизи штабне пырсан, Травкин чӑнах та ҫакнашкал ыйтупа Галиев подполковник патне кӗнӗ.Придя в штаб дивизии, Травкин действительно обратился к подполковнику Галиеву с этой просьбой.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Кӑшт вӑхӑт иртсен Травкин пырса кӗнӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Полковник авӑна разведчиксем мӗнле пурӑннине пӑхма кӗнӗ пулнӑ, анчах авӑнра поварсӑр, дневальнӑйсӑр тата ҫак хӗрсӗр пуҫне никам та пулман.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Бражников айӑпа кӗнӗ пек нимӗн те чӗнмен.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Лейтенант пырса кӗнӗ май пысӑках мар пӑлхану пулса иртнӗ, ҫав вӑхӑтра Мамочкин бутылкипе кружкӑна пытарса лартма ӗлкӗрнӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Ӗҫкӗ хӗрсе ҫеҫ кайнӑ самантра, пӗр никам кӗтмен ҫӗртен, ӳплене Травкин пырса кӗнӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Тӗрӗс, вӑл Аниканова та хутран-ситрен мухтакаласа илнӗ: Аниканов ӗнтӗ историе кӗнӗ, ҫавӑнпа та, Мамочкин шучӗпе, унӑн чапне сиенлеме пултарайман.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Кунта вӗсем сапаланса кайнӑ та, ку енчи ҫыран еннелле шиклӗн пӑхкаласа, пӑтранчӑк шыва кӗнӗ.Здесь они рассредоточились и, с опаской вглядываясь в противоположный берег, вошли в мутную воду.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Аниканов, айӑпа кӗнӗ ҫын евӗрлӗн кулкаласа, ут ҫинче мелсӗррӗн ларнӑ, ун ҫине пӑхсан, вӑл хӑйӗн асӑрханусӑрлӑхне пула ыттисене пысӑк инкек кӳнӗ, тесе калӑн.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Вӑл Барашкин хӳшшине пырса кӗнӗ, анчах та лешӗ подполковник пӑсӑрлантарса кӑларса янӑ хыҫҫӑн уҫӑлса ҫитейменскер, Бугорков ыйтӑвӗ ҫине намӑс сӑмахсемпе кӑна вӑрҫса ответленӗ:
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Ҫак вӑхӑтра алӑк уҫӑлнӑ та, пӳрте Травкин кӗнӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.