Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗт сăмах пирĕн базăра пур.
вӗт (тĕпĕ: вӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ахалех тӑрмашрӗ, шеремет, тем пысӑкӑш купа хӑйӑр кӑларчӗ вӗт.

Зря старался, чертяка, целую кучу песка вывернул.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Сире каларӑм вӗт эп кӑна.

Вот что я вам сказал!

VIII // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Тавар суйланӑ чух мӗшӗлтетсе тӑнине курсан, вӑл вӗсене, пӗр именмесӗрех, пакӑлтисем, пӗр пус укҫӑр ҫук вӗт сирӗн, тесе хӑтӑра-хӑтӑра тӑкнӑ; хупахра та ҫавӑн пекех харкашнӑ вӑл.

Если они чуть-чуть дольше перебирали товар, он уже обзывал их пустобрехами без гроша в кармане; в кабачке он тоже грубо ругался с собутыльниками.

VII // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Сывлӑшпа тӑранса пурӑнмастӑр пулӗ вӗт?

Не живете же вы одним воздухом?

VI // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

— Ну, старик, сывлӑхӑр ытлашши аптӑрасах каймасть пулӗ вӗт сирӗн?

— Ну, дядя, вам тут не очень плохо?

V // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Манӑн сана юратма юраманнине пӗлетӗп вӗт эпӗ.

Ведь знаю, что нельзя мне любить тебя!

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсӗ стройкӑна пӗлетӗн вӗт, — ҫынсем калашле, ҫак ӗҫре пӗр пӑт тӑвар ҫисе янӑ теме пулать.

Ты же знаешь стройку, как говорится, съел соли пуд.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ку вӗт кӑнтӑр кунӗнче саратни пулать! — хӑраса ӳкрӗ Алексей.

Это же грабеж средь бела дня! — ужаснулся Алексей.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗлместӗн вӗт?

Ведь не знаешь?

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӗҫлекен, кӗрешекен ҫынсен яланах ҫапла пулать вӗт: вӗсен чи йывӑрри яланах малта.

Всегда так бывает у людей, которые строят, борются: самое трудное у них еще впереди.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Фактран пӑрӑнса кайма ҫук вӗт! — кулса ячӗ те Алексей, Гречкина куҫран пӑхрӗ.

От фактов тоже не убежишь! — засмеялся Алексей и заглянул в глаза Гречкина.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Санӑн цифрусене татах та хӑвӑртрах ӳстермешкӗн мӗнле мерӑсем йышӑннине эсӗ пӗлетӗн вӗт.

Ведь знаешь же, какие меры принимаются, чтобы твои цифры еще быстрее росли.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Умара Магомет — пӗтӗм стройкипе пӗр-пӗччен вӗт.

Умара Магомет — один на всю стройку.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах халь эсӗ ман вырӑна тӑр та паян строительствӑра тунӑ ӗҫе хисеплесе пӑх — ку вӑл, эпир нефте вӑхӑтра парас тетпӗр пулсан, эпир тума тивӗҫлӗ ӗҫӗн ҫурри ҫеҫ пулать вӗт!

Однако теперь ты встань на мое место и взвесь сегодняшнюю выработку строительства, капиталоотдачу за день — это же половина того, что нам надо выработать, раз мы хотим дать нефть в срок!

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах вӗт пурте: цифрӑсенчен тараймӑн тесе калама пултараҫҫӗ.

А ведь многие могут так же сказать: от цифр не убежишь.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сварщиксене преми пар, пама пултӑн вӗт!

Премия давай сварщикам, обещал!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хаклӑ юлташсем, ҫаксем пурте вӗт ҫӗнӗлле тунӑ ӗҫсем!

Товарищи дорогие, ведь все это новаторство!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Юрӑхсӑра тухнипе ҫар чаҫӗсем утиле панӑ тумтирсем хушшинче темӗн чухлӗ бушлат, ӑшӑ пиншак, бурка тупрӑмӑр вӗт эпир санпа!

Мы же с вами пошили огромное количество бушлатов, телогреек и бурок из обмундирования, списанного в утиль воинскими частями!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Федосов эпӗ сирӗнтен ыйтатӑп вӗт!

Федосов, я ведь вас спрашиваю!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Канашлу кирлӗ мар, — тесе шутлатчӗ вӗт вӑл: «Отчет тӑратмалла-и?

А считал это совещание ненужным: «Надо отчитаться?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех