Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чухлӗ сăмах пирĕн базăра пур.
чухлӗ (тĕпĕ: чухлӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тилӗ йӗрӗсем мӗн чухлӗ ытларах тӗл пулаҫҫӗ, ҫавӑн чухлӗ тарӑнрах шухӑша каять Таграт.

Чем чаще попадались следы песцов, тем сильнее задумывался он.

Хӗрарӑм-сунарҫӑ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ой, мӗн чухлӗ йыт ҫури! — хавасланса кӑшкӑрса ячӗ Тавыль, Кэукая хирӗҫ чӗнмесӗр.

— Сколько их здесь! — с восторгом воскликнул Тавыль, не отвечая на предложение Кэукая.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пирӗн ялта мӗн чухлӗ ҫӗнӗ ҫурт тунине курманнисем ак ҫак ӳкерчӗк ҫине пӑхма пултараҫҫӗ, кайран вара пирӗн пата хӑнана пыма та юрать…

Кто еще не видел, сколько в нашем поселке новых домов построено, пусть на рисунок посмотрит, а потом приезжает к нам в гости…

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫак вӑйлӑ та хӑй пӑлханнине ним чухлӗ те палӑртман лӑпкӑ ҫынна чунтан курайманнине тем пек пӗлтерес килчӗ пулсан та, Экэчо нимӗн те шарламарӗ.

Экэчо промолчал, хотя ему очень хотелось выразить всю свою ненависть к этому сильному, невозмутимо спокойному человеку.

Айӑпли айӑпне йышӑнӗ-ши? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Экэчо мӗн чухлӗ ытларах калать, Тавыле итлеме ҫавӑн чухлӗ йывӑртарах.

Чем дальше вел свою беседу Экэчо, тем тяжелее становилось Тавылю.

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Мӗншӗн ҫавӑн чухлӗ кирпӗче тӑмпа вараласа пӗтернӗ? — пӗр-пӗр айӑплӑ ҫынтан ыйтнӑпа пӗрех, хыттӑн кӑшкӑрса ыйтрӗ вӑл.

— Почему так много кирпичей глиной вымазано? — громко спросил он, словно обращаясь к невидимому виновнику.

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ой, мӗн чухлӗ каласа тултартӑн!

— Ой, как много наговорил ты мне!

Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Ой, аттен мӗн чухлӗ ӗҫ! — ку шухӑш Кэукай пуҫне ирӗксӗртен пырса кӗчӗ.

«Ой, сколько дел у отца! — невольно пришло в голову Кэукаю.

Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хӑвӑн аҫунах ил-ха: мӗн чухлӗ ӗҫ унӑн, тӗрлӗ ӗҫ!

Ты посмотри на отца: сколько дел у него!

Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Морж шӑлӗсем мӗн чухлӗ сан!

— Как много у тебя моржовых клыков!

Кэргыль патӗнче хӑнара // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ой, мӗн чухлӗ пӑчкӑ кунта, пӑра мӗн чухлӗ! — тӗлӗнчӗ Петя.

— Как много всяких пилочек, буравчиков! — удивился Петя.

Кэргыль патӗнче хӑнара // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кэргыль пӳлӗнчӗ, тек сӑмах чӗнмерӗ, Экэчо еннелле хӑй ӑна курайманнине ним чухлӗ те пытармасӑр пӑхса илчӗ те хӑйӗн вырӑнне ларчӗ.

Кэргыль осекся, замолчал и, посмотрев в сторону Экэчо с откровенной ненавистью, сел на свое место.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Нумай ҫул хушши пӗрле пурӑнаҫҫӗ вӗсем, шкул директорӗ колхоза йӗркелесе ярас ӗҫе мӗн чухлӗ вӑй хунине пурте аван пӗлеҫҫӗ.

Много лет они прожили вместе с ним и хорошо знали, сколько сил положил этот человек на организацию колхоза.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Ой, мӗн чухлӗ мӑйрака-ҫекӗл сапаланса выртать кунта», — тӗлӗнчӗ вӑл.

«Ой, сколько вешалок прямо на земле валяется»! — изумилась она.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кэукай хӑйӗн чӗлхине мӗнле ҫыртнине Петя хӑй куҫӗпе куртӑр тесе, ӑна мӗн чухлӗ кӑларма пултарнӑ, ҫавӑн чухлӗ кӑларчӗ.

Кэукай, насколько мог, высунул свой язык, чтобы Петя собственными глазами удостоверился, что он действительно прикушен.

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Унӑн сарлака сӑн-пичӗ тинӗс ҫилӗсемпе куштӑрканӑ, хӗвелпе пиҫӗхнӗ, йӑлтӑртатакан хӗсӗк куҫӗ тавра тем чухлӗ вӗтӗ-вӗтӗ пӗркеленчӗк.

Обветренное морскими ветрами, прокаленное солнцем, чуть скуластое лицо его с густой сеткой морщинок возле узких, с твердым блеском глаз.

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочой негр юррин сӑмахӗсене ӑнланмасть, анчах кӗввинче мӗн чухлӗ ыра кӑмӑл, мӗн чухлӗ юрату!

Чочой не понимал слов из песни негра, но в мелодии было столько доброты, столько любви.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Бубен ҫине темӗн чухлӗ шуҫ ҫаврашки, шӑнкӑравсем, тӗрлӗ тӗнкӗлтетекен япаласем ҫакса тултарнӑ.

Бубен с множеством жестяных кружочков с колокольчиками, трензельками.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Пар, пӑр мӗн чухлӗ! — терӗ вӗсенчен тахӑшӗ пӑшӑрханса.

— А льдов, льдов-то сколько! — сказал кто-то из них с беспокойством.

Ӑсату салючӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӑрлӑ океанӑн хӑватлӑ вӑйӗ пусмӑрлать ӑна, халӗ паллӑ ӗнтӗ, Ҫурҫӗр ҫинчен кӗнеке пайтах вуланӑ пулсан та, Пӑрлӑ океана ним чухлӗ те пӗлмен иккен вӑл.

Девушка была угнетена могучей силой Ледовитого океана, о котором, как ей теперь стало ясно, она не имела никакого понятия, хотя и прочла о Севере немало книг.

Ӑсату салючӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех