Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кӑшт сăмах пирĕн базăра пур.
Кӑшт (тĕпĕ: кӑшт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Икӗ еннелле тураса уҫнӑ ҫӳҫӗ, тута хӗррисенче кӑшт палӑракан пӗрӗнчӗксем унӑн илемлӗ питӗнче пысӑк хуйхӑ пуррине палӑртаҫҫӗ.

В гладкой прическе с пробором посредине, в чуть заметных горьких складках губ, во всем ее тонком лице таилось выражение строгой печали.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӗлӗк Константин пурӑннӑ пӳлӗм Таня кӑмӑлне кайман, халӗ хӑшпӗр вӗт-шак ҫак пӳлӗме кӑшт улӑштарнӑ.

Несколько мелочей изменили это несимпатичное Тане былое жилье Константина.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӑшт пӗрле пурӑнчӗҫ.

Пожили немного вместе.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл хӗре кӑшт тарӑхтарса пӑхасшӑн пулнӑ иккен.

Ему захотелось подразнить ее.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Малалла вара юр шӑлса лартнӑ тикӗс пӑр выртать — кӑшт ҫеҫ тасатма тивет.

Дальше лед ровный, заметенный снегом — потребуется легкая расчистка.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӑшт тӑхтӑр-ха, эпӗ пӑхса илем.

Постойте-ка минутку, я взгляну.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ну, хамӑн характер та кӑшт пулӑшрӗ.

Ну и характер мой сыграл роль.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таня кӑшт именчӗ.

Таня чуть смутилась.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Стахановец пулни лайӑхрах, — кӑшт кулчӗ шофер.

Лучше стахановцем быть, — чуть усмехнулся шофер.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таня вӗсенчен пӗрне — хытканскере, кӑшт шатра питлине, палласа илчӗ.

Таня узнала одного из них — сухощавого, с лицом, чуть тронутым оспой.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӑшт та пулин ыттисене хисеплӗр.

— Уважайте хоть немного других.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӑшт иртерех.

Рановато немножко.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӑшт тӗлӗрсе илме пулмӗ-и. Каҫпа калаҫӑпӑр.

— Попытаюсь заснуть. Потолкуем вечером.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Главный инженерӑн хӑйӗн помощникне кӑшт сивӗтмелле те пулчӗ.

Главному инженеру пришлось даже расхолаживать своего помощника.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сире шухӑшласа пӑхма кӑшт вӑхӑт паратӑп.

— Даю вам немного времени на размышления.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сире килӗшмен, анчах тӗрӗс сӑмах каланӑ чухне куҫран пӑхма хӑнӑхӑр! — кӑшт сассине хытарса каларӗ Батманов.

— Привыкайте смотреть в глаза, когда вам говорят неприятные, но справедливые вещи! — слегка повысил голос Батманов.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тен, эсир начарах мар экономистпа туслашма хӑюлӑх ҫитерӗр? — ыйтрӗ хӗр, кӑшт чӗнмесӗр тӑрсан.

Может, вы отважитесь подружиться с неплохим экономистом? — спросила она, помолчав.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов вӑл сывлӑх сунни ҫине кӑшт сиввӗнрех пуҫ тайрӗ те: — Эпир кунта Залкинд юлташпа ҫынсемпе паллашатпӑр. Иртӗр, итлесе ларӑр, — терӗ.

Батманов сухо ответил на его приветствие и сказал: — Мы с товарищем Залкиндом знакомимся с людьми. Посидите, послушайте.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ачасем — кушак ҫурисем мар, — кӑшт пӑшӑрханнӑ пек пулса каларӗ Гречкин.

Дети — не котята, — сказал Гречкин с некоторой обидой.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ольгохта хулинчен кӑшт анатарах юханшывпа трасса уйрӑлса каяҫҫӗ: Адун сылтӑмалла анлӑн юхса иртет, трасса ҫурҫӗр еннелле, сулахая пӑрӑнать.

Чуть ниже этого места река и трасса расставались: Адун величаво уходил вправо, трасса поворачивала налево, на север.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех