Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кантрапа аркантарса хунӑ Эль-Койот, ним тапранмасӑр, ҫӗр ҫинче выртнӑ.
ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫӑмӑл лассона йӗнер пуҫӗ ҫине тирпейлӗн чӑркаса хунӑ.
ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Чӗлпӗр тытса пыракан пӗчӗк аллине ҫеҫ пӑхмалла, тата пускӑчӗ ҫине пуснӑ пӗчӗк урине, йывӑр серапэ айӗнчен те палӑрса тӑракан хӗрарӑмӑн чипер ҫан-ҫурӑмне, юлашкинчен тата, сомбреро хӗрри айне пуҫтарса хунӑ пит хӳхӗм ҫӳҫне ҫеҫ пӑхмалла, — сирӗн умра хӗрарӑм пулни ҫинчен ним иккӗленмелли те пулмасть вара.
ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Садра мӗн пулса иртнине тата унччен малтан мӗн пулнине ҫеҫ унтан пытарса хунӑ.Только то, что произошло в саду и что предшествовало этому, она скрыла от него.
ХLVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Пӗрре хӑй шухӑшне каласа панӑ пограничник ҫапла хушса хунӑ:Один из членов отряда, высказавший уже раз свое здравое мнение, сказал.
XLV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Тӗкӗлесе хунӑ япаласене часах вырӑнтан тапратать, алӑкӗ вара яриех уҫӑлать.Тюки и свертки были скоро сдвинуты с места, и дверь открылась настежь.
ХLIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Баррикадӑласа хунӑ, темӗскерле йывӑр япала.
ХLIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Алӑкне тӗкӗлесе хунӑ пулсан та, вӑл тин ҫеҫ курнӑ хӑрушӑ япаларан хӳтлӗх пулма пултарӗ-и вара?Разве могла защитить дверь, хотя бы и загороженная, от того, что он только что видел?
ХLIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл хуҫи килни курӑнмасть-ши, хӑй шутласа хунӑ планне пурнӑҫлама вӑл чармӗ-ши, тесе пӑхма ҫеҫ тухрӗ.Он вышел лишь посмотреть, не видно ли хозяина и не помешает ли он ему осуществить задуманный план.
ХLIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Япаласене чӑркаса, чиксе хунӑ чух, мана нумай аппаланма тивни ҫинчен пӗлсен, хуҫа та ним те калас ҫук.Даже хозяин ничего не скажет, если только узнает, как мне пришлось повозиться с упаковкой.
ХLIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Чӑтлӑх вӑрман хӳтлӗхне пырса лексен, вӗсем тӑваттӑшӗ те лашисем ҫинчен аннӑ та вӗсене йывӑҫсем ҫумне кӑкарса хунӑ.Попав под прикрытие зарослей, все четверо сошли с лошадей и привязали их к деревьям.
ХLI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл ӑшаланӑ аш татӑкӗ хыпса, унтан эрехне пӗр лайӑх сыпкӑм сыпса, хӑвӑрт ҫӑтса янӑ, вара лашине тытса йӗнерленӗ, тем пысӑкӑш шпора тӑхӑннӑ, йӗнер ҫумне пӗчӗк карабин ҫыхса хунӑ, йӗнӗ ӑшне икӗ пистолет чикнӗ, ӑна пиҫиххи ҫумне ҫыхса лартнӑ, йӗнер ҫине сиксе хӑпарнӑ та сиккипе яра панӑ.
ХLI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Жилин пашалусене илсе кӗсйине хунӑ.
6 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ытти тутарсем кӗсре пуҫне каҫӑртса хунӑ, хӗрлӗ тутарӗ пынӑ та ун пырне касса татнӑ.Задрали татары кобыле голову кверху, подошел рыжий, перерезал глотку.
4 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ногай тутарӗ ешӗл хӑмӑш илсе пынӑ та шӑтӑкне хӑмӑшпа хупласа хунӑ.
4 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Унтан аяккинелле чавса кӗнӗ шӑтӑка кӗртсе лартнӑ, аллисене хырӑмӗ ҫине хунӑ.
4 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Каҫ пулсан, вӗсенӗн каскисене илнӗ те сарая питӗрсе хунӑ.
2 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ҫурӑмӗсем хыҫне пурте мамӑк минтерсем хунӑ; умӗсене ҫаврака йывӑҫ ывӑспа вир икерчисем лартнӑ, чашкӑпа шӑратнӑ сар ҫу ларать, тата пӗчӗкҫӗ кӑкшӑмпа буза теекен сӑра лартнӑ.
2 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Пӳрчӗ ҫӗр урайлӑ, вӑл йӗтем пек тап-таса; малти кӗтессине кӗҫҫесем сарса тухнӑ, вӗсем ҫине палассем сарнӑ, палассем ҫине мамӑк минтерсем хунӑ.
2 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Тӗпеле чӑпар питлӗ мамӑк минтерсем майласа хунӑ; икӗ аяккинче стена ҫумӗнче палассем ҫакӑнса тӑраҫҫӗ; палассемпе юнашар кӗмӗллесе пӗтернӗ пӑшалсем, кӗске пӑшалсем, хӗҫсем ҫакӑнса тӑраҫҫӗ.
2 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.