Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ӗмӗрне сăмах пирĕн базăра пур.
Ӗмӗрне (тĕпĕ: ӗмӗрне) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакна тӳссе ирттерме пире Кузьма Кузьмич ӗмӗрне ахаль пурӑнса ирттерменнине, вӑл пурнӑҫра паллӑ ӗҫ туса хӑварнине ӗненсе тӑни пулӑшмалла.

Нам должно помочь сознание того, что Кузьма Кузьмич недаром прожил жизнь, сумел оставить в ней след.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑйӗн пӗтӗм ӗмӗрне ухмах пулса ирттерчӗ.

Весь век свой дурой жила.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Кайран ӗмӗрне те ҫакӑн пек киревсӗр хӑтланнине манаймӑн! — терӗ те вӑл сасӑпах, машинине чарчӗ.

— Потом сроду не простишь себе такой подлости! — сказал он уже вслух и остановил машину.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Махов савӑннипе нимӗн те калама пултараймарӗ, Ходжерӑн аллине тытса чӑмӑртарӗ, кабинӑна кӗрсе ларсан ҫеҫ суранланнӑ тути-ҫӑварӗпе аран-аран: — Ӗмӗрне те манмӑп, Максим! Мана хӑтартӑн. Халӗ ӗнтӗ эпӗ сан умра парӑмра, — терӗ.

Махов, взволнованный, не умея выразить охватившее его чувство, только пожал руку Ходжеру и, уже забравшись в кабину, сказал, с трудом шевеля изуродованными губами: — Век не забуду, Максим. Выручил меня. Теперь должник я твой.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кайсан, ӗмӗрне те каҫармастпӑр.

Если уйдет, сроду не простим.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хама куншӑн ӗмӗрне те каҫарас ҫук!..

Сам себе сроду не прощу!..

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсене чул ӗмӗрӗнчен тӳрех пирӗн совет ӗмӗрне куҫма тӳр килчӗ.

Им пришлось перескочить из каменного века сразу в наш, советский.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫак пӗр кун хушшинче тунӑ ӗҫсем, иртнӗ ӗмӗрти ӗҫсӗр аптранӑ пӗр-пӗр ҫамрӑк ҫынна аслӑ писательсем хӑйсен вуншар кӗнекисенче ҫырса кӑтартнӑскерне, тен, пӗтӗм ӗмӗрне ҫитнӗ пулӗччӗҫ.

Хлопот этого обычного будничного дня хватило бы, пожалуй, на целую жизнь какому-нибудь скучающему молодому человеку прошлого столетия, из числа тех, что гением великих писателей оказались запечатленными в десятках книг.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кунашкал йӗркене эпӗ хам ӗмӗрне те курман.

 — Таких порядков я в жизни не видела.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хамӑрӑн вӑй пулнӑ пулсан вӑт, ӗмӗрне парас ҫукчӗ.

Кабы наша сила была, ни в жисть бы не отдали.

7 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Хӗрачасем, — терӗ вӑл, хӑраса ӳксе, — эпир ку ҫурта ӗмӗрне те ҫуса ярас ҫук.

— Девочки, — сказала она с ужасом, — этого нам никогда в жизни не отмыть.

Каллех // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫынсем ӗмӗрне те ҫавнашкал алтупанӗсем курман!

Не видали люди во веки веков ладошек таких!

Настасья Ивановна калавӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Дон Сильвио Мартинец хайӗн ҫамрӑк ӗмӗрне яланах хӑрушлӑхра пурӑнса ирттернӗ.

Дон Сильвио Мартинец прожил свою молодость в обстановке постоянной опасности.

LV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Пурӑнсан-пурӑнсан, пӗрре кусем: «Пиртен кам ӑсларах, кам ӗмӗрне авантарах пурӑнса ирттерӗ?» — тесе тавлашма тапратнӑ.

Они стали спорить, кто из них умнее и кто лучше проживет.

Атӑлпа Вазуза // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Анчах аллӑ ҫулхи ашшӗ хӑйӗн ҫамрӑк ӗмӗрне маннӑ курӑнать.

Но пятидесятилетний отец прекрасной Луизы, видно, забыл свою молодость.

XXX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Апла пулсан, эсир ӳсӗр индеец аллине лекнине курмашкӑн эпӗ ҫур ӗмӗр парӑттӑм тата тепӗр ҫур ӗмӗрне сире вӗсенчен ҫӑлмашкӑн парӑттӑм.

— Если это так, то я отдал бы полжизни, чтобы увидеть вас в руках индейцев, и еще полжизни за то, чтобы спасти вас от них.

XXVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Зеб Стумп Кентукки штатӗнче ҫуралса ӳснӗ, хӑйӗн ҫамрӑк ӗмӗрне вӑл анат Миссисипи тӑрӑхӗнчи ҫын пырса тивмен вӑрмансенче, сунара ҫеҫ ҫӳресе ирттернӗ.

Зеб Стумп родился и вырос в штате Кентукки, молодость свою провел среди девственных лесов нижней Миссисипи, занимаясь исключительно охотой.

VI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ун пек енне кайсан, ӗмӗрне хӑраххӑн ӗмӗрлӗ те вӑл, усал каччӑ унӑн савнийӗ пулмастех!..

Уж лучше тогда и не любить никого, чем связаться со злым парнем!

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ӗмӗрне те!

Куҫарса пулӑш

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эпӗ сана алӑ ҫинче йӑтса ҫӳрӗп ӗмӗрне те пӳрнепе те тӗкӗнмӗп, илтетӗн-и, э?..

Я тебя на руках носить буду, пальцем не трону, ты слышишь?

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех