Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫухалнӑ (тĕпĕ: ҫухал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑн хыҫҫӑн Джек нумайччен пӗр вырӑнта выртнӑ, унтан таҫта кайса ҫухалнӑ.

Долго Джек пролежал на месте, а потом исчез.

9. «Киле» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Апат-ҫимӗҫӗсем пӗтӗмпех ҫумкурӑкӗ айне путса ҫухалнӑ, хӗвелҫаврӑнӑш тӗмӗсем кӑна унта-кунта хӑйсен сап-сарӑ пуҫӗсемпе хӗвел ҫинелле хаваслӑн пӑхса лараҫҫӗ.

Всё погибло, один подсолнух кое-где пробился из сорняка.

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Гитлеровецсем, хӑйсен малтан ҫак вӑрмана ҫитсе кӗрсе ҫухалнӑ танкӗсем ҫинчен нимӗн пӗлеймесӗрех, Путивле таврӑнчӗҫ.

Гитлеровцы укатили назад в Путивль, так и не узнав о судьбе своих танков, пропавших накануне в лесу.

Партизансен крепоҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кӗтмен-туман ҫӗртенех, сасартӑк, вӑрманта ҫухалнӑ ӗнене шыраса ҫӳрекен хӗрарӑм сасси янраса каять.

Часто в лесу раздавался вдруг днём голос женщины, громко звавшей заблудившуюся корову.

Пире пулӑшакансем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Икӗ танк ҫухалнӑ хыҫҫӑн нимӗҫсем пӗр самант та лӑпланса ларас ҫук, партизансене йӗрлес тӗлӗшрен те, хӑйсен пӗтнӗ салтакӗсене шырас енчен те мӗн те пулин шутласа кӑлармаллах.

Можно ли было думать, что немцы примирятся с бесследным исчезновением в лесу двух своих танков с экипажами, не заинтересуются их судьбой?

Пире пулӑшакансем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пирӗн разведчиксем темиҫе хутчен те ҫав ҫын, хӑрӑк туратсене ҫатӑртаттаркаласа, вӑрттӑн йӑпшӑнса ҫӳренине илтнӗ, катаран хӑйне те куркаланӑ, анчах ниепле те тытайман; вӑл шӑп хӑйӗн йӗрӗ ҫине ҫитсе пуснӑ самантсенче куҫ умӗнчен мелке пекех ҫухалнӑ.

Разведчики несколько раз слышали чьи-то осторожные шаги, видели даже как-то мелькнувшую вдали фигуру, но поймать этого человека не могли — он исчезал в лесной чаще, как призрак.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Захаркин таҫта кайса ҫухалнӑ.

Захаркин исчез.

Уҫӑлса ҫӳреме тухсан // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Гречанка вӗтлӗхе кӗрсе ҫухалнӑ.

И гречанка скрылась в кустарниках.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Юлашкинчен, Спартакӑн хӑйӗн те Рим ҫине наступлени тӑвас шанчӑкӗ ҫухалнӑ, мӗншӗн тесен ҫав похода тӑвас тесе кӑшкӑракан легионсем хӑйсене йӗркесӗр тыткаланӑ, пӑхӑнми пулнӑ.

Между тем Спартак не смог продолжать наступление на Рим из-за наглого поведения и неповиновения тех самых легионов, которые так шумно требовали этого похода.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫыран хӗрринчи ҫынсем ӑна ылханса, Метробишӗн макӑрнӑ хушӑра — Арторикс чиперех тепӗр ҫырана ҫитнӗ те Ӗмӗрхи хула ҫинче ҫӑралсах пыракан тӗттӗмре ҫухалнӑ.

Пока собравшиеся посылали ему проклятия и оплакивали судьбу Метробия, Арторикс благополучно достиг другого берега и скоро скрылся во мраке, все более сгущавшемся над Вечным городом.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Метробий шывалла кӑшкӑрса шаплатса ӳкнӗ те часах вараланчӑк хумсем хушшинче ҫухалнӑ.

Вслед за этими словами послышался всплеск и отчаянный крик Метробия, который исчез в грязных волнах реки.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫухалнӑ юлташне хисеплесе чаплӑн пытарнӑ хыҫҫӑн, Катилина патне тепӗр ҫын ярасси ҫинчен шухӑшламалла пулнӑ.

Как бы то ни было, после почетных похорон, устроенных погибшему, пришлось подумать о том, чтобы отправить в Рим другого посла к Катилине.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫемҫешке сенаторсен малтан чӗлхисем ҫухалнӑ пулсан, халь вӗсем, хӑранине пула, хӑйсен вырӑнӗсенчен тарантул сӑхнӑ пек сике-сике тӑнӑ; пурте йӗркесӗр шавланӑ, кӑшкӑрашнӑ: трибун ӑнран кайнӑ, Нола хулине гладиаторсем, хӑйсем сахалӑн пулнӑ пулин те, икӗ сехет хушшинче илнӗ, унта мӗнпур ҫуртсене ҫунтарса янӑ, мӗнпур ҫынсене касса тухнӑ, хӑйне хисеп кӗтекен трибун йӑлӑнтарнине пула эпир хамӑра вӗлерттерме килӗшмӗпӗр, пилӗк пин гладиатора хуларан кӑларса яни пит ӑслӑ ӗҫ пулса тӑрать, мӗншӗн тесен хулара восстани тӑвас хӑрушлӑх та пӗтет, тенӗ.

Но страх, обуявший изнеженных капуанских сенаторов, — страх, от которого в первый момент у них слова застыли на устах, теперь встряхнул их, заставил вскочить с мест, как будто их укусил тарантул, все они хором заголосили, что трибун сошел с ума, что Нола была взята менее многочисленными и хуже вооруженными гладиаторами всего в два часа, что в ней были сожжены дома и вырезаны все жители; что они для удовлетворения каприза честолюбивого трибуна не желают быть изрубленными; что высылка из города этих пяти тысяч гладиаторов является мудрым и благоразумным мероприятием, так как будет устранена постоянная опасность восстания и резни…

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унтӑн сасартӑк таҫта кайса ҫухалнӑ

А потом вдруг исчез…

III // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

Федоркӑн та завод асапӗнчен хӑтӑлас шанчӑк ҫухалнӑ.

Не осталось и у Федорки надежды вырваться с заводской поденщины.

VIII // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.

Рабочисем завод пӗви хӗррипе ушкӑнӑн-ушкӑнӑн пынӑ, пӗве урлӑ каҫнӑ та хӑрӑмпа хуралса ларнӑ хурал хапхинче кӗрсе ҫухалнӑ.

Рабочие кучками шли по берегу заводского пруда, поднимались на плотину и потом исчезали в закопченной заводской сажей воротах караульни.

II // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.

Мундирӗ ҫинче унӑн сакӑр тӳме, тӑххӑрмӗш тӳми икӗ ҫул ӗлӗкрех, ҫӗнӗ чиркӳ уҫнӑ чухнехи уяврах, татӑлса ҫухалнӑ та десятскисем вара ҫавна ҫак таранччен те тупайман; квартальнӑй надзирательсем рапорт панӑ чухне городничий халь те кулленех ҫав тӳме тупӑнмарӗ-и, тесе ыйтса пӗлет.

На мундире у городничего посажено было восемь пуговиц, девятая как оторвалась во время процессии при освящении храма назад тому два года, так до сих пор десятские не могут отыскать, хотя городничий при ежедневных рапортах, которые отдают ему квартальные надзиратели, всегда спрашивает, нашлась ли пуговица.

V сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Этем, вӑрмансенчен тухса, обществӑра пурӑнма пуҫланӑранпа ирӗклӗх ҫухалнӑ та чуралӑх пуҫланнӑ.

С тех пор как человек покинул леса и стал жить в обществе, исчезла свобода и возникло рабство.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Тимахви, Нюра, унтан вара пӗтӗм отряд тенӗ пек шырама пуҫлаҫҫӗ, анчах тупаймаҫҫӗ — Егорка ҫухалнӑ.

Тимофей, Нюра, а потом чуть не весь отряд начинают искать, но не находят — Егорка исчез.

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Сасси те ҫухалнӑ.

И голос пропал.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех