Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫийӗн сăмах пирĕн базăра пур.
ҫийӗн (тĕпĕ: ҫийӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пушар хуллен сӳнчӗ, арпалӑх ҫийӗн пӗр кӗтесси кӑна хуралса юлчӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Кӑвайт ҫути ҫӳлелле ыткӑнчӗ, хӗлхемсен капламӗ хуп-хура пуҫсем ҫийӗн сапаланать.

Огонь взлетел выше, каскад искр рассыпался над черными головами.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Тӳремлӗх ҫийӗн ӗнтрӗк капланса сарӑлать.

Над равниной клубились сумерки.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

— Ҫапла-и-ха?.. — терӗ те хура ҫӳҫлӗ, мӑнтӑр ҫын — пукан ҫине вырнаҫрӗ, тутрипе хупланӑ сӑмси ҫийӗн пӳлӗмри ҫынсене пӑхса ҫаврӑнчӗ.

— Так, — сказал толстый, черноволосый человек, садясь и плавно осматривая присутствующих поверх скрывающего нос платка.

XXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Джесси, — кофта ҫийӗн сирень тӗслӗ костюм тӑхӑннӑ, утмӑл турат ҫеҫкипе капӑрлатнӑ шурӑ шлепкепе.

Джесси, — в сиреневом костюме сверх кофты и в белой шляпе, отделанной цветами ромашки.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫавӑнпах вӑл тӗлӗрӗвне хирӗҫлемест, анчах ыйхине тимлӗн сыхлать, ыйхи ун ҫийӗн ҫӗкленӗ алӑсемпе тӑрать, ҫавна пула Моргиана кӑтӑшӗ ҫывхарнине тӗшмӗртсен тӳрех куҫӗсене уҫать.

Так что она не сопротивлялась дремоте, но зорко стерегла сон, стоящий над ней с поднятой рукой, и немедленно раскрывала глаза, как только угадывала приближение забытья.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл хитре ҫул ҫинче пурӑнать, — унта, аялта, вӑрман тинӗс ҫийӗн ҫакӑнса тӑнӑ ҫӗрте.

Она живет на красивой дороге, — там, внизу, где лес висит над морем.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ун ҫийӗн кӑвайт тӳлеккӗн пӑсланать, ҫав вӑхӑтра старик пӗрре ун патнелле ҫывхарать, тепре аяккалла каять.

Костер слегка летал перед ней, в то время как старик то приближался, то отдалялся.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Джесси пичӗ ҫийӗн ҫулҫӑсем шӑва-шӑва юлаҫҫӗ, вӑл такӑнать те ӑҫта та пулин ҫутӑ пайӑрки курас йӳтемпе чарӑна-чарӑна тӑрать.

По лицу Джесси скользили листья, она оступалась и останавливалась, стараясь заметить где-нибудь луч света.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫӑлӑр! — кӑшкӑрса ячӗ Гервак ун ҫийӗн кӑнтарса выртакан чул катрамӗ айӗнчен пуҫӗпе хул пуҫҫисене кӑларса.

Спасите! — крикнула Гервак, высовываясь головой и плечами из-под нависшего над ней камня.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Илемӗпе ӗмӗтсӗррӗн тӗмсӗлме ыйтакан чечексем ҫийӗн сӑпсасем сӗрлеҫҫӗ.

Над цветами, вызывающими жадность к их красоте, стояли осы.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Чул аялалла пӗкӗ пек вӗҫет те ҫухалать; кӑштахран вӑл вак чул куписем ҫийӗн пӑрҫалла сиккелени кӑна курӑнать.

Камень шел вниз дугой, исчезал; видны были затем только его скачки по стукающим, как горох, кучам.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Куратӑн-и: станци арпаштарса янӑ, — ӑнлантарчӗ Джесси, ҫав самантра шыва хӑйӗн патнелле куҫарчӗ, сирпӗнчӗксен сиввине туяс йӳтӗмпе ал тупанне бокал ҫийӗн тытрӗ.

— А видишь ли, станция перепутала, — объяснила Джесси, придвигая воду к себе и держа ладонью над бокалом, чтобы ощутить холодок брызг.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Акӑ йывӑҫсем ҫийӗн ҫурма ҫутӑ сарӑлчӗ.

Над деревьями возник полусвет.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫуртсен ҫийӗн карнӑ пӑралуксенче горизонталь майлӑ шуса куҫакан ракетӑсен вӑрӑм капӑр вучӗ шавлать.

По протянутым выше домов проволокам шумел длинный огонь ракет, скользящих горизонтально.

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Пуҫ ҫийӗн йӑрӑ шарсем явӑнаҫҫӗ.

Гуттаперчевые шары плавали над головами.

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тӳрем ҫийӗн ҫӳлте-ҫӳлте ҫӗр-ҫӗр авкаланчӑк китай ҫӗленӗ вӗҫет.

Высоко над площадью вились сотни китайских фигурных змеев.

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Шыв ҫийӗн уҫӑмсӑр кӗлетке пӗкӗрӗлчӗ.

Над водой склонилась неясная фигура.

ХХХII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ унӑн хул пуҫҫи ҫийӗн пӗшкӗнсе сӑнаса тӑратӑп.

Я стоял, склонясь над ее плечом.

XXXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тухсан ресторана кӗрсе лартӑм; унта кантӑкран пӳрт тӑрри ҫийӗн тинӗс йӗрӗ курӑнать.

Выйдя, я засел в ресторане, из окон которого видна была над крышами линия моря.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех