Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чикӗ сăмах пирĕн базăра пур.
чикӗ (тĕпĕ: чикӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл — чикӗ станцийӗ.

Станция Белоостров была пограничной.

293 номерлӗ пӑравус кочегарӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Мӗншӗн тесен хӑш-пӗр рабочисем финсем енче пурӑнаҫҫӗ, начальник вӗсене чикӗ урлӑ каҫса ҫӳреме ҫавнашкал пропусксем парать.

Некоторые заводские рабочие жили тогда в финских местностях, так им начальник выдавал такие пропуска на проезд.

293 номерлӗ пӑравус кочегарӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ӑна чикӗ леш енчен Российӑна та хӑех каҫарнӑ.

Переправлял «Искру» из-за границы в Россию.

Вӑрттӑн тӗлпулусем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫак ылханлӑ вырӑссем чикӗ патнелле ҫывхараҫҫӗ.

Эти проклятые русские подходят к границам.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Вӗсене ҫав таврашри ҫӗнӗ чикӗ ҫинче те тытса чарайман.

Не удержали их в этих краях и новые оборонительные рубежи.

Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.

Анчах нимӗҫсем кивӗ чикӗ урлӑ каҫнӑ.

Но немцы прорвались сквозь старую границу.

Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.

Вӗсем ҫур тӗнчене ҫапӑҫусемпе утса тухнӑ та халӗ юлашки чикӗ умӗнче тӑраҫҫӗ.

Они прошли с боями полмира и сейчас стали на последнем рубеже.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Австри ҫӗршывӗнчи ҫак чикӗ хӗрринчи кӗтес ун чухлӗ ҫынсене тата техникӑна нихҫан та курман пулӗ.

Наверное, никогда еще этот глухой пограничный уголок австрийской земли не видел столько людей и техники.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чикӗ урлӑ каҫсанах, тӗл пулнӑ ҫынсене пурне те ыталатӑп…

Как перейду границу, буду обнимать каждого, кого ни встречу…

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пирӗн санитарнӑй эшелон халӗ чикӗ хӗрринчи Н. станцинче тӑрать.

Наш санитарный эшелон сейчас стоит на пограничной станции Н.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Каҫсерен, Хаецкий пушӑ чух, вӗсем, совет салтакӗсем чикӗ леш енче кашни ҫӗршыврах шутласа кӑларакан тӗлӗнмелле, анчах ӑнланмалла чӗлхепе мирлӗ калаҫса, сехечӗ-сехечӗпе сӗтел хушшинче ларатчӗҫ, эрех ӗҫетчӗҫ.

Не раз по вечерам, когда Хаецкий был свободен, они часами просиживали за бутылкой вина, мирно беседуя на том странном, но доходчивом языке, который советские бойцы сами создавали за границей, в каждой стране.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫак чӗрӗ лента чикӗ патне, унтан тӑван ҫӗрӗн ҫулӗсемпе амӑшӗн пӳлӗмӗ патне ҫитиех тӑсӑлнӑн туйӑнать Черныша.

Чернышу казалось, что эта живая лента тянется до самой границы и дальше, дорогами родной земли, к дому его матери.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Иккӗшне те пӗр шухӑш пырса кӗнӗ пек, вӗсем харӑсах каялла ҫаврӑнса, аялалла, каҫма ҫине, каллех чикӗ пулса тӑнӑ юханшыв ҫине пӑхрӗҫ.

Словно охваченные одной мыслью, они одновременно оглянулись и посмотрели вниз, на переправу, на реку, ставшую снова границей.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑйӗн чаҫӗ Украинӑри Иккӗмӗш фронтӑн ҫарӗсемпе пӗрле чикӗ урлӑ каҫни ҫинчен пӗлсен, вӑл тӳссе тӑрайман, госпитальтен тухса тарнӑ.

Узнав, что его часть вместе с войсками 2-го Украинского фронта уже перешла границу, он не выдержал и сбежал.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Черныш ӑнкарса илнӗ тӑрӑх, ҫак хӗрлӗ ҫӳҫлӗ сержант пин те тӑхӑрҫӗр хӗрӗх пӗрремӗш ҫулта шӑпах ҫакӑнта, чикӗ хӗрринче, службӑра пулнӑ.

Насколько Черныш мог понять, этот рыжий сержант в 1941 году отбывал службу именно здесь на границе.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чикӗ!

Граница!

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Малта пыракан чаҫсем чикӗ урлӑ каҫса ют ҫӗршыв сӑрчӗсем хыҫне пытаннӑранпа темиҫе кун та иртрӗ.

С тех пор, как передовые советские части перешли границу и скрылись за холмами чужой страны, прошло уже несколько дней.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эпир чикӗ леш енче пулсан, вара эсир мана пӗтӗм тӗнче умӗнче хӑвӑрӑн ывӑлӑр тесе йышӑнӑр.

Когда же мы будем по ту сторону границы в полной безопасности, признайте меня публично своим сыном.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Хам ҫинчен калас пулсан, манӑн мӑйӑм тахҫанах кантра йӑлли айӗнче, чикӗ урлӑ каҫсан, эпӗ кантрана хытӑрах туртатӑп ҫеҫ.

А моя шея давно уж в петле, и, когда я перейду границу, я затяну петлю.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Анчах эсир чикӗ урлӑ мӗнле каҫассине эпӗ пӗлсех ҫитейместӗп.

А вот как вы переберетесь через границу, это я не совсем себе представляю.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех