Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗле (тĕпĕ: тӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тен, кам пӗлет, фронт хӑш тӗле ҫитнине, нимӗҫсем Лукиноран инҫипе инҫе маррине пӗлме килнӗ пулӗ вӗсем кунта.

Может быть, для того, чтобы узнать, где же фронт, далеко ли немцы от Лукина.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Аллине пӗчӗкҫӗ ҫыхӑ тытнӑ Ленька шыв хӗрринчи сукмак тӑрӑх вӗҫтерсе пычӗ, кӗҫех вӑл юхса выртакан шыв сылтӑмалла пӑрӑнса кайнӑ тӗле ҫитӗр тӑчӗ.

С узелком в руке Ленька зашагал по тропинке вдоль речки и скоро подошел к луговине, где река круто поворачивала вправо.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Халӗ путса лармалли тӗле ҫитиччен шоссе ҫулӗ тунӑ пулӑттӑм эпӗ.

— Сейчас поскорее провел бы во мхи шоссейку — к самой топи.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шыв урлӑ каҫмалли тӗле ҫитиччен, пурте юнашар тӑрса, урам сарлакӑшӗпе утса пычӗҫ.

К перевозу шли, растянувшись шеренгой, через всю улицу.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӑр айӗнче пулӑ пуррине асӑрхарӑн-тӑк — ҫап ҫав тӗле чукмарпа пӗтӗм вӑйран.

Только заметишь, что подо льдом рыба стоит на отмели, тут по этому месту и бей чухмарем со всего размаху.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ялав пытарнӑ тӗле ҫывхарса ҫитсен, Толька тӳрех аялалла сикрӗ те ҫыран айӗнче хӗрлӗ пусма выртнине асӑрхарӗ.

Приблизившись к месту, где был спрятан флаг, Толька спрыгнул с кручи и тотчас же увидел под берегом красное полотнище.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пуҫланнӑ тӗле ниепле те ҫитейместӗп.

До начала не обернешься.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫырла хуҫи вӑрттӑн сӑнаса тӑнӑ тӗле вӗсем вӑл килнӗ ҫулпах — хӳмесемпе пахчасем урлӑ — ҫатан карта ҫумӗпе пытанса кайрӗҫ.

Тем же путем — через заборы и огородами — прокрались они вдоль плетня к тому месту, где был наблюдательный пост Ягодая.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ачасем пухӑнмалли тӗле, шыв урлӑ каҫмалли вырӑна, вӑл чи малтан ҫитрӗ.

К месту сбора у перевоза он пришел почти первым.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кайран вара хӑш тӗле чавса хунине хӑйсем те манса кайнӑ.

А потом забывали, где закопали.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Лешсем лартнӑ та хӑш тӗле лартнине манса кайнӑ-мӗн.

Поставили и забыли где.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑхӑтлӑха чакса тынине ку тӗле хӑмӑр каллех килессине тата фашистсене унтан хӑваласа ярассине ун чухне пиртен кашниех питӗ лайӑх ӑнланнӑ.

Каждый из нас понимал, что отступаем мы временно, что скоро снова придем сюда и прогоним фашистов.

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унта эпир вӑхӑта ҫав тери хаваслӑ ирттертӗмӗр, хамӑр «Испаньола» ҫине таврӑннӑ тӗле тул ҫутӑлма пуҫларӗ.

Там мы очень приятно провели время и вернулись на «Испаньолу», когда уже начался рассвет.

XXXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпир юлашкинчен, илемлӗ хупӑ гаваньре ягорь янӑ тӗле, хӗвел анса ҫитрӗ.

Солнце уже садилось, когда мы наконец бросили якорь в живописной закрытой гавани.

XXXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпир сӑрт кукри патне чупса ҫитнӗ тӗле вӑл, пиртен вӑтӑр ярд хушши кая юлчӗ тата вуҫех халран кайрӗ.

Когда мы добежали до откоса, он отстал от нас на целых тридцать ярдов и совершенно выбился из сил.

ХХХIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Мана, хам ҫак рея ҫинчен симӗсӗн курӑнакан лӑпкӑ шыва, боцман вилли выртакан тӗле, татӑлса анас шухӑш хӑратрӗ.

Меня ужасала мысль, что я могу сорваться с салинга в эту спокойную зеленую воду, туда, где лежит мертвый боцман.

XXVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпӗ ыйӑхран вӑраннӑ тӗле пӗтӗмпех ҫутӑлса ҫитнӗ.

Когда я проснулся, было уже совсем светло.

XXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпӗ сӑрт ҫинчен ҫав тери хӑвӑрт антӑм пулас, эпӗ ура ҫине сиксе тӑнӑ тӗле, пурте малтанхи пекех: хӗрлӗ калпак тӑхӑннӑ пират ҫаплипех ларать, тепӗр пирачӗ пуҫне хӳме хушшине чикнӗ.

Мое падение с холма произошло так быстро, что, когда я поднялся на ноги, все оставалось в том же положении: пират в красном колпаке сидел в той же позе, а голова другого только высунулась из-за частокола.

XXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ирхине эпӗ, темӗнле сасартӑк кӑшкӑрнӑ сасӑсемпе вӑранса кайнӑ тӗле пурте ҫывӑрса тӑнӑ, ирхи апат тунӑ, вутӑ сӗтӗрсе хунӑ.

Все уже давно встали, позавтракали и натаскали дров, когда я проснулся, разбуженный шумом и криками.

XIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпӗ тӑна кӗрсе ҫитнӗ тӗле костыль ҫак киревсӗр ҫыннӑн хулӗ айӗнче тӑрать, шлепки те пуҫӗ ҫинче.

Когда я пришел в себя, костыль был уже у негодяя под мышкой, а шляпа на голове.

XIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех