Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

майпа (тĕпĕ: май) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗнле майпа?

Как?»

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Темле майпа ҫак таптаса хытарнӑ ҫара ҫӗр ҫинче ӳссе ларма ӗлкӗрнӗ хавшак акаци патне ҫитсен, вӑл чарӑнса тӑчӗ.

Дойдя до чахлой акации, которая бог весть откуда взялась на этой вытоптанной, голой земле, он остановился.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Рабочисем ҫынсене ҫавӑн пек майпа пӗлессине ытларах хисепе хураҫҫӗ, анчах вӗсемпе мӗн вӗҫне ҫитичченех пӗрле пулни кирлӗ…

Рабочие предпочитают именно так узнавать людей, только надо идти с ними до конца…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Акӑ мӗнле майпа — хыҫалти партӑсем хушшинче ларакансенчен пӗри тӗкӗр катӑкне вылятнипе ҫеҫ пулин те — кунта та, «Художествӑпа ремесла шкулӗн» виҫҫӗмӗш-тӑваттӑмӗш класне хӗвел шевли сӑрхӑнса кӗчӗ.

Вот каким образом, пусть хотя бы при посредстве осколка зеркала, управляемого сидящим где-то в заднем ряду учеником, и сюда, в третий-четвертый класс «художественно-ремесленной школы», проник луч солнца.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Румынири касаматсене фашизма хирӗҫ кӗрешекенсемпе тултарчӗҫ, ҫар сучӗ вӗсене халӑх умӗнче суд тума, ҫапла майпа ӗҫҫыннисене хӑратма пикенчӗ.

Военный суд инсценировал массовые показательные процессы, заполняя антифашистскими борцами румынские казематы.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Листовкӑсене кам ҫырнине, вӗсем кунта епле майпа килсе лекнине вӗренекенсем хӑйсем те пӗлеймерӗҫ-ха…

Хотя об авторе листовок и о том, каким образом они здесь очутились, никто ничего сказать не мог…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ярмӑркӑра ҫӑмӑл майпа укҫа тӑвасшӑн вӗтеленсе ҫӳрекен этемсем вӗсем ҫине ҫаврӑнса та пӑхмаҫҫӗ.

Но вся эта публика не привлекала внимания ярмарочных дельцов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Мастера чӗлӗм туртма табак, ҫиме икӗ порци апат парса тӑма пуҫлани ҫинчен те аса илтерес килчӗ унӑн, ӑна хавхалантарас майпа: сана тивӗҫ укҫана кӗҫех ак парса татӑпӑр тесе те кӑшт кӑна персе ямарӗ, анчах шухӑшласа пӑхрӗ те нимӗн те шарламарӗ.

Ему хотелось напомнить мастеру о преподнесенном табачке, об удвоенной обеденной порции, он чуть было даже не бросил ему окрыляющего словечка о должке администрации, который, мол, скоро будет погашен, но потом передумал.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Тимӗрҫӗ лаҫҫи те кунтах: пӑсӑлнӑ сӑрнай пек хӑрӑлтатакан пысӑк вӗркӗчсем, темле майпа ҫурӑлса кайнӑ ҫавракарах сӑмсаллӑ сунтал; унӑн шӗвӗр вӗҫӗ тахӑшне пырса чикес пек тискеррӗн курӑнса тӑрать.

Здесь и кузница: пузатые мехи, хрипящие, как испорченная волынка, наковальня, неведомо каким чудом сломанная, с коническим острым концом, который как будто так и норовит тебя кольнуть.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Муниципалитетсен пуҫлӑхӗсене ҫавӑн пек мелпе суйлас йӗрке ҫӗнӗлӗх мар, вӑл унччен те ҫапла майпа пулса пынӑ.

Такой порядок избрания глав муниципалитетов не является новшеством, он применялся и ранее.

Ҫӗмӗрле пуҫлӑхне суйлама комисси ҫирӗплетнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/34196.html

Массӑллӑ социаллӑ пӗлтерӗшлӗ пулӑшу ӗҫӗсене электронлӑ майпа парасси ҫине куҫнӑ.

Осуществлен перевод массовых социально значимых услуг в электронный вид.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Ҫакӑн валли ҫывӑх вӑхӑтрах выльӑх-чӗрлӗх ӗрчетес ӗҫе приоритетлӑ майпа аталантармалли 2025 ҫулчченхи стратегине туса хатӗрлемелле.

Для этого в ближайшее время должна быть разработана стратегия приоритетного развития животноводства до 2025 года.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Ҫапла майпа республика агропромышленность комплексне хамӑр ҫӗршыври вӑрлӑхпа тивӗҫтерессине хӑйӗн тӳпине хывать.

Тем самым республика вносит свой вклад в обеспечение АПК отечественными семенами.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Вӗсене пурнӑҫа кӗртмелле, ҫапла майпа перекетлеме кӑна мар, энергетика хуҫалӑхӗн ӗҫ-хӗл шанчӑклӑхне ӳстерме пултармалла.

Их надо претворить в жизнь и добиться не только прямой экономии, но и повышения надежности функционирования энергохозяйства.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Тума палӑртакан ӗҫсен анлӑшне шута илсе, унӑн калӑпӑшӗ чӑннипех пысӑк, Чӑваш Ен Строительство министерствин Чӑваш Ен Финанс министерствипе пӗрле хушма укҫа-тенкӗ хатӗрӗсене явӑҫтарни шучӗпе асӑннӑ ӗҫе хӑвӑртлатмалли пур пек майсемпе тата ҫӗнӗрен йӗркеленекен мӗнпур майпа усӑ курмалла.

С учетом масштаба предполагаемой работы, а объем очень большой, Минстрою совместно с Минфином Чувашии следует использовать все имеющиеся и вновь возникшие возможности ускорения данной работы за счет привлечения дополнительных финансовых инструментов.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Ҫапла майпа, вӑл ҫавнашкал пысӑк инвестицисем уйӑрнӑ Чӑваш Енри виҫҫӗмӗш пӗчӗк хула шутланать.

Таким образом, он станет третьим по счету малым городом Чувашии, которому выделяются такие значительные инвестиции.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Ӑна илсе тӑма электронлӑ майпа туса хатӗрленӗ пӗр заявлени кӑна тӑратмалла.

При назначении пособия потребуется лишь одно заявление в электронном виде.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Республикӑра ҫемьесене комплекслӑ майпа социаллӑ пулӑшу памалли ҫӗнӗ майсем йӗркеленеҫҫӗ.

В республике формируются новые подходы к комплексному социальному сопровождению семей.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Ҫапла майпа ачасене вӑй-хал тӗлӗшӗнчен аталантарассине тивӗҫтеретпӗр.

Тем самым обеспечивается физическое развитие детей.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Пирӗн тӗллев - асӑннӑ ӗҫе хамӑр ентешӗмӗрсене ҫар задачисене пурнӑҫланисӗр пуҫне урӑх ним те пӑшӑрхантармалла мар майпа йӗркелесси.

Наша задача – организовать эту работу таким образом, чтобы у наших земляков не было другой мысли, как выполнять боевую задачу.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех