Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтӗм (тĕпĕ: кӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эп курма ҫеҫ, сыввине пӗлме ҫеҫ кӗтӗм.

Я ведь только поглядеть зашла, убедиться: живой ли.

3 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Эпӗ каллех тӑна кӗтӗм, анчах халь ӗнтӗ ӳплере вӑрантӑм, айра — мӑкран тунӑ «ҫемҫе вырӑн».

Я очнулся снова уже в шалаше, на довольно мягкой «постели» из сухого мха.

Фрося штурман // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ мавзолей трибуни ҫине хӑпарса тӑрсан тин тӑна кӗтӗм.

Пришел я в себя, когда уже был на трибуне мавзолея.

Совет Союзӗн Геройӗ ятне памалла тунӑ хыҫҫӑн // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Самантрах ӑна кӑларса илтӗм, унтан краска шӑрши ҫапать пулин те, ӑна савӑнсах «хир чӑххи шӑтӑкне» илсе кӗтӗм.

Сию же минуту я снял обтекатель и, хотя он сильно пахнул краской, с торжеством доставил его в «куропачий чум».

«Хир чӑххилле пурӑнни» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Унтан тӑна кӗтӗм, ҫӗнӗрен барак тата юхан-суран чирӗпе чирлӗ тарҫӑсене куртӑм, вара пӗтӗмпех ӑнланса илтӗм.

Когда я пришел в себя и снова увидел барак и кули, больных проказой, я все понял.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ӗнер ирхине эпӗ ун патне камерӑна кӗтӗм те темиҫе ыйту патӑм.

Вчера утром я пошел в его камеру, чтобы предложить ему несколько вопросов.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Эпӗ кухня алӑкӗнчен сада тухрӑм та, унтан стена урлӑ каҫса, кӳршӗри улмуҫҫи пахчине кӗтӗм.

— Я вылез из окна в кухне и попал в садик за домом, а потом перелез через стену в фруктовый сад к соседям.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Паллах ӗнтӗ, ҫав вӑхӑт хушшинче эпӗ мотора лайӑх вӗренсе ҫитрӗм, вара май пулнӑ хыҫҫӑнах, авиаци моторӗсене юсама «Добролёт» организацине ӗҫе кӗтӗм.

Конечно, за такой срок я прекрасно изучил автомобильный мотор, и сразу по воле случая поступил на работу в организацию «Добролет» для ремонта авиационных моторов.

Моторпа руль умӗнче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Хам ӗмӗтленнӗ шухӑша кӑшт та пулин пурнӑҫлас тесе, эпӗ «Промвоздух» ятлӑ учреждение ӗҫлеме кӗтӗм.

Чтобы быть поближе к своей мечте, я поступил на работу в учреждение, которое называлось «Промвоздух».

Моторпа руль умӗнче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ӗнер каҫхине эпӗ ун патне кӗтӗм те мана: вӑл йывӑр выртать, ҫавӑнпа никама та йышӑнма пултараймасть, терӗҫ.

А вчера, когда я зашел к нему, мне сказали, что он болен и не может никого принять.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Иртнӗ каҫ эпӗ Ткаченкосен килкартине хуллен кӑна каҫса кӗтӗм те — Сонькӑпа хӑйпе калаҫрӑм.

Запрошлую ночь я потихоньку до Ткаченок во двор порелезла.

XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Мӗн кӑтартаҫҫӗ-ха кусем тесе кинона кӗтӗм.

Ради любопытства зашел в кино.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Халӗ ятарласах конструкторсен бюроне кӗтӗм.

Сейчас специально заходил в конструкторское бюро.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хурӑна пырса ҫапӑнсан тин тӑна кӗтӗм.

О березу стукнулся и только очухался.

Вӑтӑр тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпӗ ун хыҫҫӑн кӗтӗм.

Я шагал за ней.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Хӑюллӑ рыцарь пулнӑ, — хушша кӗтӗм эпӗ.

— Был храбрый рыцарь, — подсказал я.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Тепӗр хут Маҫака кӑтра ҫурӑмӗнчен ачашласа илтӗм те ҫывӑрма кӗтӗм.

Я еще раз провел рукой по курчавой спине Деда и пошел спать.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эсӗ ҫапла шухӑшлатӑн: «Эпӗ ним йӗркесӗр вырӑна — пиллӗкмӗш участока пырса кӗтӗм те хам алӑпа йӗрке туса хутӑм», — тетӗн.

Ты думаешь так: «На пятый участок я попал в хаос и создал порядок собственными руками».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗррехинче эпӗ шӑпах начальник ӳкерчӗксем тунӑ вӑхӑтра пырса кӗтӗм — умӗнче мольберт, аллинче сӑрламалли мелке, палитра.

Однажды я даже застал начальника на месте преступления — возле мольберта, с кистью и палитрой в руках.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Чӑнах та, вӑхӑтлӑха пӑрахма та тиврӗ — эпӗ музыкӑна юрататӑп, пӗлтӗр музыкальный шкула вӗренме кӗтӗм, хулари оркестрта выляма пуҫларӑм.

Был, правда, перерыв — у меня к музыке призвание есть, в прошлом году в музыкальную школу поступил, в городском оркестре стал играть.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех