Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗренекенсем (тĕпĕ: вӗренекен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗренекенсем революциллӗ юрӑсене чӑвашла юрлаҫҫӗ.

Учащиеся распевали революционные песни на чувашском языке.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сӑмахран, юлашки вӑхӑтра учительсем каланӑ тӑрӑх, хӑшпӗр ҫӗрте 7—8 класра вӗренекенсем шкулта ирттерекен каҫсене «пирӗн тӑхӑнмалли ҫук», тесе пымаҫҫӗ,— ҫак вечера кайма тесе вӗсене ашшӗ-амӑшӗ ҫӗнӗ кӗпе ҫӗлесе паман эппин.

Например, в последнее время, как жалуются преподаватели школ, есть случаи, когда уже ученицы 7-8 класса, не говоря о старшеклассниках, не приходят на школьный вечер, потому что им «нечего надеть» — это значит им не сшили к этому вечеру новое платье.

Лайӑх енӗсем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пирӗн вӗренекенсем — пур ӗҫе те тӗплӗ тӑвакан вӑрҫӑ ҫыннисем.

Наши учащиеся — военные, люди образцовой аккуратности.

Июнӗн ҫирӗм иккӗмӗшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӗренекенсем килмерӗҫ.

Учащиеся не явились.

Июнӗн ҫирӗм иккӗмӗшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тӑххӑрмӗш «А» класра вӗренекенсем ҫак вечера пурте пыма пулчӗҫ.

Девятый «А» решил явиться на этот вечер в полном составе.

Бал // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тепӗр чухне хӑй ытти вӗренекенсем пекех пӗр хисепре, класра эпӗ те унӑн амӑшӗ мар, учительница иккенне кӑтартас тесе, «Любовь Тимофеевна», тесе чӗнетчӗ.

Иногда она даже говорила: «Любовь Тимофеевна», подчеркивая, что в классе она такая же ученица, как и все, и я для нее, как для всех, учительница.

Пурте пӗрле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Чӳрече енчи рете лартса тухнӑ партӑсем хушшине пӗрремӗш класра вӗренекен пӗчӗк ачасем, варринче — иккӗмӗш ҫул вӗренекенсем, тепӗр енчи стена ҫумӗнчи ретре, чи аслисем — вунтӑватӑ ҫула ҫитнисем, вӗсем пурӗ тӑваттӑн.

В крайнем ряду, у окон, сидели малыши — первоклассники, в среднем ряду — ученики второго класса, с другого края, у стены, — самые старшие, четырнадцатилетние, их было всего четверо.

Ҫӗнӗ пурнӑҫ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӗренекенсем, ушкӑнӑн-ушкӑнӑн урамалла кӗпӗрленсе тухаҫҫӗ.

Ученики толпами валят на улицу.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Вӗренекенсем хӑйсен вырӑнӗсенчен сиксе тӑчӗҫ, пӗр-пӗрне хӗссех аппарат ӑшне пӑхма тӑрӑшаҫҫӗ.

Ученики вскочили с своих мест и наперебой спешили заглянуть в аппарат.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Унтан аллипе ҫӳле ҫӗклерӗ, вӗренекенсем те ҫӳлерех кармашрӗҫ, вӗсем, хайхи куҫлӑх тӑхӑннӑ евӗр пысӑк сарӑ куҫлӑ, ытла та хӑрушӑ ҫӗлен ҫине тимсӗлсех пӑхма тытӑнчӗҫ.

Он высоко поднял руку, и ученики приподнялись, с напряжением всматриваясь в страшную змею с большими желтыми, точно в очках, глазами.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Вӗренекенсем класа пырса кӗнӗ вӑтам ҫулхи кӗрнеклӗ, мӑнтӑркка учителе ирӗккӗн, уҫӑ кӑмӑллӑн кӗтсе илчӗҫ.

Ученики свободно и непринужденно встретили входившего средних лет, представительного, полного учителя.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Вӗренекенсем учительсен килти пурнӑҫне пӗринне те пӗлмеҫҫӗ, Борис Борисович ҫинчен вара мӗнпурнех пӗлсе ҫитнӗ.

Ученики ни про одного учителя ничего не знали из его домашней жизни, но про Бориса Борисовича знали всё.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Вӗренекенсем унӑн уттине «армак-чармак утӑм» теҫҫӗ.

Походку ученики называли «раскорякой».

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Вӗренекенсем кулаҫҫӗ.

Ученики смеются.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ҫук ӗнтӗ, ун пек вӗренекенсем пире кирлӗ мар!

Ну нет, нам таких учеников не надо!

Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Анчах вӗренекенсем вырнаҫса ларма кӑна ӗлкӗрчӗҫ, алӑк уҫӑлчӗ, вара класа татах икӗ ача — Дёмӑпа Ваня Березкин — кӗрсе тӑчӗҫ.

Но едва все ученики уселись, как открылась дверь, и вошли ещё двое — Дёмушка и Ваня Берёзкин.

Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Пур енчен те, пур ялсенчен те вӗренекенсем шкула пухӑннӑ.

Со всех сторон, изо всех деревень собрались в школу ученики.

Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Халӑх вара Ҫар шкулӗнче вӗренекенсем маршпа утма вӗреннине пӑхса тӑрать.

Толпа смотрела, как проходили парами воспитанники Военной школы.

I. Париж урамӗсенче // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ӑнланатӑн-и, пиллӗкмӗш класра вӗренекенсем!

Понимаешь, пятиклассники!

36 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Асанне, эпир ӗнтӗ пиллӗкмӗш класра вӗренекенсем!

— Бабушка, ведь мы пятиклассники!

36 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех