Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пӗлтӗм (тĕпĕ: пӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Агентура урлӑ эпӗ ҫакна тӗпчесе пӗлтӗм: кӑҫалхи февраль уйӑхӗнчен пуҫласа, хулара большевиксен вӑрттӑн комитечӗ ӗҫленӗ.

Путем агентуры я установил, что, начиная с февраля сего года, в городе работал подпольный большевистский комитет.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эпир задание пурнӑҫа кӗртеймесен те, Шенкурска пурпӗр илессине эпӗ малтанах пӗлтӗм.

— Я знала, конечно, что если мы не выполним задания, Шенкурск все равно будет взят.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Андрейка ҫинчен те пурне те ыйтса пӗлтӗм.

И про Андрейку все узнала.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Патрульти моряксенчен пӗлтӗм.

От патрульных моряков узнала.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӗнер ҫакна пӗлтӗм тата: хӗрлӗ разведчиксем Коскарта пулнӑ, унта пире валли ӗҫ туса хӑварнӑ…

Вчера узнал: красные разведчики были в Коскаре, понаделали там дел…

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— «Пӗлтӗм!

 — «Определил!

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тепӗр кунне анасене куртӑм та эпӗ, председатель мӗншӗн ырӑ кӑмӑллӑ пулнине пӗлтӗм.

На другой день увиделся я с ребятами, выяснил причину председательской доброты.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ун ҫинчен пурне те пӗлтӗм эпӗ.

Узнала я все о нем.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эпӗ ыйтса пӗлтӗм

— Я уже узнавал…

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫапах та, эпӗ вӑл Свердловскра хӑш гостиницӑра чарӑннине пӗлтӗм.

Куҫарса пулӑш

Плащ // Николай Степанов. «Сунтал», 1939, 8№, 24 с.

«Дуня, чунӑмҫӑм, эсӗ Василий пӑтӗнчен тухса кайнине халь анчах, пӗлтӗм.

«Дуня, голубушка, только что узнал, что ты ушла от Василия.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпӗ Первомайски колхоза кӗтӗм, анчах председателе тӗл пулаймарӑм; колхозниксен сӑмаххинчен эпӗ ҫакӑ пӗтӗмпех председатель демократие пӑснипе пулса пынине пӗлтӗм.

Я заехал в Первомайский колхоз, председателя не застал, а со слов колхозников установил, что все это в связи с нарушением демократии председателем.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Анчах пуринчен ытла эпӗ Сергей Миронович Кировӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ ҫинчен Анна Мироновнӑпа Елизавета Мироновнӑран ыйтса пӗлтӗм.

Но больше всего узнала я о детстве Сергея Мироновича Кирова от Анны Мироновны и Елизаветы Мироновны.

Умӗн калани // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Эпӗ вӑл кунтине паян ҫеҫ пӗлтӗм.

Я только сегодня узнал, что он здесь.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эпӗ халь ҫеҫ пӗлтӗм, ман рабочисем хушшинче ӗнер анчах ҫавнашкал калаҫусем пулнӑ: — совет влаҫӗ кӑна килтӗр, эпӗр ҫав юн ӗҫен Шпилмӑна пурне те аса илтерӗпӗр, — тесе калаҫаҫҫӗ, тет…

Я узнал, что среди моих рабочих уже такие разговорчики были вчера: пусть только придет Советская власть, мы этому кровососу Шпильману все припомним…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эпӗ ун ҫинчен ыйтса пӗлтӗм

Я спрашивал о нем…

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Мана кӑларса яма шут туни ҫинчен эпӗ ӗнер надзирательрен пӗлтӗм те паян вара — ӗҫес те, ҫиес те килмерӗ…

Я вчера узнал от надзирателя, что меня решили выпустить, и сегодня — не пилось, не елось…

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ун чухне мӗн-мӗн пулса иртнисене эпӗ хаҫатсем тӑрӑх пӗлтӗм, вӗсенче Гопкинс полисмен ӗлӗкрех питӗ ӑста боксер пулни, ун пирки вӑл вӑхӑтра пысӑк тавлашусем пыни ҫинчен ҫырнӑччӗ.

Полисмен Гопкинс, как сообщалось в тех же газетных заметках, из которых я узнал эту часть моей достоверной истории, был прежде довольно искусным боксером, на которого ставились значительные пари.

XVII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Апат халех параҫҫӗ, пӑх-ха эсӗ, мӗн вуласа пӗлтӗм эпӗ «Северная пчела» хаҫатра…

— Обед сейчас подают, а ты посмотри-ка, что я в «Северной пчеле» вычитал…

XXXVIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Ун ҫинчен эпӗ ҫӗре кӗнӗ упӑшка кӗнекисенчен пӗринче, «Bellezze delle arti» ятлӑ кӗнекери пӗр статьяра вуласа пӗлтӗм, терӗ.

О котором она недавно прочла такую любопытную статью в одной из книг ее покойного мужа: «Bellezze delle arti»? —

V // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех