Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пулӑшма (тĕпĕ: пулӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсир ҫывӑх ҫынсене пулӑшма хатӗр.

Вы будете готовы прийти на помощь ближнему.

8-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Витӗмлӗ ҫынсем е ӗҫтешсем пулӑшма пултараҫҫӗ.

Не исключена поддержка влиятельных особ или коллег.

8-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫывӑх ҫынсем сире пулӑшма тӑрӑшаҫҫӗ.

Близкие вам люди изо всех сил поддерживают вас.

8-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Таврарисем сирӗн вӑя туяҫҫӗ, сире тӗллевсене ҫӗнсе илме пулӑшма хатӗр вӗсем.

Окружающие чувствуют вашу силу и уверенность и готовы помогать вам в достижении целей.

7-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Эпир вара хамӑрӑннисене пӑрахмастпӑр, мӗн пултарнӑ таран пулӑшма тӑрӑшатпӑр.

Куҫарса пулӑш

Хамӑрӑннисене нихӑҫан та пӑрахмӑпӑр // М.Прохорова. http://kasalen.ru/2023/02/22/%d1%85%d0%b ... %91%d1%80/

Ҫавӑнпа та кашниех мӗнпе пултарать, ҫавӑнпа салтаксене пулӑшма тӑрӑшать.

Куҫарса пулӑш

Хамӑрӑннисене нихӑҫан та пӑрахмӑпӑр // М.Прохорова. http://kasalen.ru/2023/02/22/%d1%85%d0%b ... %91%d1%80/

17. Шыракан ачана пулӑшма тата пурне те тупнӑ ачашӑн курӑнми пулма хатӗр пулӑр.

17. Будьте готовы помочь ребенку, который находится в поиске, и быть незаметным для того ребенка, который уже все нашел.

Мария Монтессори ашшӗ-амӑшӗсем валли ҫырнӑ канашсем // Чӑвашла шухӑшла. https://t.me/chushu/1249

— Унти ачасем, иртнӗ ҫул вӗрентнӗ учительница ҫине тӑманнине пула, хӑйсене йӗркесӗр тытаҫҫӗ, тетӗр, куна пӗлетӗп эпӗ, ман хамӑн пултарулӑхӑма йывӑрлӑхра тӗрӗслесе пӑхас килет, пӗччен ҫӗнме вӑй ҫитмесен, эсир те пулӑшӑр, ытти учительсем те пулӑшма хирӗҫех пулмӗҫ, — тенӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

Амӑшӗ // Макар Хури. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 93–94 с.

«Тӗлӗнмелле пултаруллӑ ача. Килти ӗҫсене яланах пурнӑҫлать, таса та тирпейлӗ ҫырать. Вӗренӳре малтисен йышӗнче пырать. Сӑн-питӗнче яланах кӑмӑллӑ кулӑ. Ачасем ӑна ырӑ кӑмӑлӗшӗн, ыттисене пулӑшма тӑрӑшнӑшӑн питӗ хисеплеҫҫӗ, яланах унпа юнашар пулма тӑрӑшаҫҫӗ», — ҫапла ҫырнӑ ун пирки 1-2-мӗш классенче ертсе пынӑ учитель.

Куҫарса пулӑш

Вӗрентекен — пӗлӳ хуҫи, телей тӗнчин чӑн-чӑн уҫҫи… // Е.ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/02/14/%d0%b2e%d1% ... 3cc%d0%b8/

Нумай пулмасть, Стурзӑна пулӑшма тесе илнӗ надзирательсем иккӗшӗ те сигуранецсен вӑрттӑн агенчӗсем пулнӑ.

Оба надзирателя, недавно принятые в помощники Стурзы, были явно агентами сигурайцы.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пулӑшма чӗннӗ мастерсенчен Оскар Прелл кӑна пычӗ.

Из мастеров, вызванных на помощь, явился только Оскар Прелл.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Горовиц хӑйне пулӑшма пынӑ вӗренекенсемпе те ҫӑвар уҫса калаҫмарӗ, канӑҫа пӗлмесӗрех ӗҫлерӗ, мастерской заведующийӗн кирек мӗнле заказне те тиркесе тӑмарӗ — решетке пулсан решетке, балкон пулсан балкон турӗ.

Не обмениваясь ни единым словом даже со своими помощниками, Горовиц работал без передышки, выполняя без разбора все заказы, получаемые от заведующего мастерской: решетку — так решетку, балкон — так балкон, вывеску с огромными буквами — так вывеску.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Нимӗнле ӗҫе те тиркемӗп: заказчикрен чейлӗх укҫа хӑйпӑтса илеп-и е сутмалӑх пӗр-пӗр хӗскӗч пытарса хӑварап е тата, кирлех пулсан, мӗнле те пулин пуянрах хӗрарӑма пулӑшма вокзала чупӑп.

За все берусь: где чаевые получу от заказчика, где клещи припрячу для продажи, а то сбегаю на вокзал помочь какой-нибудь барыне.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫана пулӑшма хаваслансах килӗшӗ…

Будет рад тебе помочь…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хуҫасем пире кураймаҫҫӗ, пусмӑрлаҫҫӗ, анчах халӑх пире хӳтӗлет, пулӑшма тӑрӑшать…

Хозяева нас ненавидят, угнетают, но народ нас поддерживает…

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пӑртакҫах тӑрсан, вӑл хӑйне пулӑшма уйӑрнӑ ҫамрӑксене тӗрлӗ ӗҫ хушса хӑй патӗнчен аяккарах ячӗ те темиҫе минута яхӑн мастерскойран илтӗнекен хурлӑхлӑ юрра итлесе тӑчӗ, унтан сасартӑках Доруцӑпа Фретича сиввӗн кӑшкӑрса тӑкрӗ:

Немного погодя, отослав с различными поручениями одного за другим всех своих помощников, он постоял несколько минут, прислушиваясь к печальной песне, доносившейся из мастерской, а потом вдруг сурово прикрикнул на Доруцу и Фретича:

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Сахал тупӑшлӑ ҫемьесене пулӑшма пӗлтӗр кӑна 8 миллиард ытла тенкӗ янӑ.

На поддержку малоимущих семей в прошлом году было направлено более 8 млрд рублей.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Вӗсем ӑна пулӑшма шутлаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Чӑвашпа чӑвашлах калаҫар // А. ИВАНОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/44181-ch-va ... kh-kalacar

Ҫемьере яланах чун ӑшши хуҫаланни, килекен хӑнасене, ҫынсене яланах тарават пулни, пурне те алӑ тӑсса пулӑшма тӑрӑшни мӑшӑра тата ытларах хисеплеме ҫеҫ май парать.

Куҫарса пулӑш

Ҫемье телейӗ - ачасенче // А. ЕГОРОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/44183-ceme- ... achasenche

— Мӗн туса пулӑшма пултарӑп-ши? — ӑшшӑн пӑхрӗ вӑл ман ҫине.

Куҫарса пулӑш

Паллашу // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 74–76 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех