Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пульӑсемпе йӑлтах шӑтса пӗтнӗ нарзан будки кӗтесре тепле майпа тӑрса юлнӑ вара, чул куписем те паспа витӗнсе ҫавӑнтах тӑвар тӗслӗн йӑлтӑртатса тӑраҫҫӗ.
Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.
Унӑн пысӑк куҫӗсем ҫурма тӗттӗмре йӑлтӑртатса курӑнаҫҫӗ — тӑшмана хальтен халь ҫурса тӑкасшӑн пӑхать вӑл.
Атӑл хӗрринче // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 97–102 с.
Вӑхӑта ирттерме тесе вӑл виҫҫӗмӗш хут та ӗнтӗ хӑйӗн кивӗ винтовкине салатса, ахаль те йӑлтӑртатса тӑракан пайӗсене пурттенкки ҫине йӗркеллӗн сапаласа хурса, тасатма тытӑннӑ.
Атӑл хӗрринче // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 97–102 с.
Ҫак самантрах унӑн ҫумӗнчен танк кӗрлесе иртсе кайнӑ, унӑн йӑлтӑртатса тӑракан тракӗ кӗҫех аллине лапчӑтман.
Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.
Вара Маликӑн куҫӗсем каллех Коваленко сержантӑн ҫуттӑн йӑлтӑртатса тӑракан аттисем ҫинче чарӑннӑ.Потом взгляд Малика снова притянули к себе матово сверкавшие сапоги сержанта Коваленко.
Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.
Хӗвел йӑлтӑртатса пӑхнӑ.
Туссем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 66–74 с.
Вӑл йывӑҫ айӗнчен тухса хӗвел ҫине лекрӗ те унӑн ҫамки ҫинче кӑтраланса тӑракан ҫутӑ ҫӳҫӗсем пуҫкӑшӑлӗ пек йӑлтӑртатса илчӗҫ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Михал Михалыч генерал кабинетӗнчен тара ӳксе ҫумӑр хыҫҫӑнхи антрацит катӑкӗ пек йӑлтӑртатса тӑракан пулса тухсан, унтан вӑл салху Павлушӑна ҫаклатса илсе кӑмӑллӑ йӑлтӑртатакан кулӑпа кулса хӑй хыҫҫӑн илсе тухса кайсан, мана тепӗр хут чӗнсе кӗртрӗҫ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вӗҫев хирӗ хӗрринче айккипе тан чӗркӗмӗл пек шыв тулса ларнӑ фугас шӑтӑкӗсем тӗксӗмӗн йӑлтӑртатса выртаҫҫӗ.Матово отсвечивали ртутью фугасные ямы, наполненные до краев водой.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Шинелӗн ҫанни ҫинче виҫҫӗмӗш рангри капитан нашивкисем ылтӑнӑн йӑлтӑртатса тӑраҫҫӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эрех ҫинчен асӑнсанах Сашӑн куҫӗсем йӑлтӑртатса илчӗҫ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вӗсене тинтерех кӑна сӑрланипе вӗр-ҫӗнӗ пек йӑлтӑртатса тӑракан станковӑй пулемет тата Дегтярев системиллӗ икӗ ручной пулемет хушса пачӗҫ.Им придали станковый пулемет, блестящий от свежей краски, и два ручных — системы Дегтярева.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Тинӗс, тӗпне ҫитиех хаклӑ чул катӑкӗсемпе тултарса хунӑ пек, яланхилле хӗлхем сапса йӑлтӑртатса выртать.Море искрилось и переливалось, как бы засыпанное до дна драгоценными каменьями.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Гимнастеркӑсемпе моряксен тӗксӗм кӑвак кителӗсем ҫумне пӑрса лартнӑ, хӗвел ҫинче йӑлтӑртатса тӑракан вӗр-ҫӗнӗ орденсем ҫинчен хамӑн савӑнса та ҫав вӑхӑтрах вӗчӗхсе пӑхакан куҫӑма илме пултараймастӑп.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Йӑлтӑртатса тӑракан ҫулҫӑ ҫинче шултра тумламсем ҫакӑнса тӑнӑ.
Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.
Тылран машинӑпа хутран ҫӗленӗ михӗсемпе парнесем, мамӑкпа тата йӑлтӑртатса тӑракан япаласемпе илемлетнӗ хутран тунӑ ёлкӑсем тиесе килнӗ.
Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.
Пур ҫӗре те постсем, караулсем, секретсем тӑратса тухнӑ, тӗттӗм каҫсенче пӗрмаях ракетӑсемпе ҫутатса тӑнӑ, чӗтресе тӑракан шупка ҫутӑ витӗннӗ хир ҫийӗн мӗн ҫутӑличченех йӑлтӑртатса тӑнӑ.
Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.
Йӑлтӑртатса тӑракан юр ҫийӗ вараланса пӗтнӗ маск-халат ҫӗтӗкӗсемпе витӗннӗ.Сверкающий наст покрывался грязными комьями маскировочных халатов.
Матвей Кузьминӑн юлашки кунӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 5–13 с.
Ывӑнса ҫитнӗ офицерсем, кӳтсе кайнӑ, чӗтрекен пӳрнисемпе сигаречӗсене аран-аран тыткаласа, юр ҫинех ларса туртнӑ; ефрейторӗсем хаяррӑн кӑшкӑркаласа вараланса та ҫурӑлса ҫӗтӗлнӗ маск-халатлӑ салтакӗсене юлса ан пыччӑр тесе хӑваланӑ вӑхӑтра Матвей Кузьмин сӑрт ҫинче йӑлтӑртатса тӑракан юрпа витӗннӗ хир ҫийӗн тухакан сарӑ хӗвел ҫине кулса пӑхса тӑнӑ.
Матвей Кузьминӑн юлашки кунӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 5–13 с.
Пӗлекен ҫын куҫӗпе пӑхнӑ вӑл хӗвел ҫинче ахах евӗр йӑлтӑртатса тӑракан пӑшал ҫине.Взглядом знатока посматривал он на ружьё, отливавшее на солнце жемчужной матовостью воронения.
Матвей Кузьминӑн юлашки кунӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 5–13 с.