Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тип ҫырма тӗлне сиктерсе ҫитрӗ — унта кашкӑр та, йытӑсем те ҫук.
17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Кӑчкӑ кӗлли кунӗ ирхине Ягоднӑйне ҫитрӗ.
17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Григорий ирхи шӑн ҫул тӑрӑх тӑватӑ ҫухрӑм аякра выртакан Таврический участок патне ҫитрӗ те ик ҫул юппи хушшине чарӑнчӗ.
17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Сивӗпе пӗтӗм ҫан-ҫурӑмӗ вут пек тӗлкӗшсе тӑракан Григорий тур лаша пуҫӗ патне туртӑнса ҫитрӗ.Весь в огненных колючках холода, Григорий дотянулся до головы Гнедого.
17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Слободана вӑл каҫалапа ҫитрӗ.
17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Ман карчӑк сана курас килнипе шӑлт тунсӑхласа ҫитрӗ…
15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Каҫсерен ҫывӑхри ту вӑрӑммӑн кӗмсӗртетсе кӗрлет, стариксем сӑнанӑ тӑрӑх — сивӗтессе имӗш, анчах, тӗрессипе илсен, таччӑнах ӑшӑ ҫанталӑк ҫывхарса ҫитрӗ.
15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Евгенин отпуск срокӗ ҫывхарса ҫитрӗ.
14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
«Такий вредный, чортяга, як разь забуде!..» — хуса ҫитрӗ ӑна тепӗр шухӑш, хуҫа ҫитрӗ те, Петька, шӑмарӑлса тутине чалӑштарчӗ.«Такий вредный чертяка, як раз забудэ!..» — настигала мысль, и Гетько, хмурясь, кривил губы.
13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Илсе килӗр мана!.. — Наталья хӑвӑрт арча патне упаленсе ҫитрӗ те йӗрнипе чӗтренсе тӑракан пуҫне аллисемпе ярса тытрӗ.Заберите меня!.. — Наталья быстро переползла к сундуку и на ладони кинула дрогнувшую в плаче голову.
13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Гришака мучи ҫитрӗ.
13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Анкарти хыҫӗсемпе вӑл Кошевойсен килӗ тӗлне ҫитрӗ — халтан кайрӗ, чугун пек йывӑрланнӑ урисене аран-аран илсе пусакан пулса ҫитрӗ.Дошла задами до двора Кошевых — обессилела, с трудом переставляла зачугуневшие ноги.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Григорий Листницкисен именине — Ягоднӑйне ирхине пӗр сакӑр сехетсем тӗлнелле ҫитрӗ.Григорий пришел в Ягодное — имение Листницких — часов в восемь утра.
11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Шӑл хушшипе шӑхӑркаласа, килкарти тӗлнех ҫитрӗ, ҫитрӗ те Аксинйӑна куҫа-куҫӑнах тенӗ пек ҫитсе ҫапӑнчӗ.Подходил ко двору, насвистывая сквозь зубы, и почти в упор столкнулся с Аксиньей.
10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Григорий пӑр тӑрӑх хӑйсен тӑкӑрлӑкӗ тӗлне ҫитрӗ те хапха патнелле утрӗ.Григорий по льду дошел до своего проулка, поднялся к воротцам.
10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Григорин ҫӳлелле ҫӗкленӗ алли ывӑнса ҫитрӗ, пуҫӗнче тӗрлӗ шухӑшсем сӗрӗмленсе, ним йӗркесӗр ҫаврӑнаҫҫӗ.Поднятая рука Григория затекала, в уме вразброд шла угарная возня мыслей.
10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ыткӑнса та ҫитрӗ: «Мӗн пулнӑ?»
9 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Апат-ҫимӗҫ хатӗрлесе ҫитернӗ хушӑра тул ҫутӑлса ҫитрӗ.
8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Пӗшкӗнсе ӳксе, аллисемпе ҫӗре чава-чава, малти лав патне чупса ҫитрӗ те вӑл, ҫӑмӑллӑнах урапа туртине сӳтсе илчӗ.Низко пригибаясь, чертя руками землю, тавричанин добежал до первой повозки и легко вывернул оглоблю.
5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Хысна вӑрманӗ хӗррине ҫитнӗ ҫӗре халап пӗтсе ҫитрӗ.
4 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.