Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑрман сăмах пирĕн базăра пур.
вӑрман (тĕпĕ: вӑрман) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр сас-чӗвӗ илтӗнмен шӑплӑхра пӑчкӑсем янӑрани, пуртӑсемпе хыттӑн таклаттарни уҫӑмлӑн илтӗнет: инҫех те мар вӑрман участокӗ.

В скованной тишине отчетливо пели пилы, разносился звонкий перестук топоров: невдалеке был лесоучасток.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑрман касса хатӗрленӗ ҫӗрте ӗҫлекен бригадӑн бригадирне, Матвеича, сухаллӑ старике, куртӑн-и?

Бригадира лесозаготовительной бригады Матвеевича, старика такого бородатого, видел?

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Паян унта Травницкий пулнӑ, килчӗ те: вӑрман участокӗнче ӗҫлеме пӑрахрӗҫ, пӗтӗм районӗпех сӑмахсем ҫӳреҫҫӗ, председатель ӗҫекен ҫын, ашкӑнма юратать, тет.

Сегодня Травницкий там был, приехал, говорит: бросили работу на лесоучастке, слухи ползут по всему району, председатель — пьяница и безобразник.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑрман хатӗрлес тӗлӗшпе плана тултарсах пыраҫҫӗ.

По лесозаготовкам планы выполняют.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑрман участокӗн начальникӗ хытӑ хирӗҫ тӑнӑ пулсан та, Первомайскирен пынӑ колхозниксем хӑйсен лавӗсене вӑрман каснӑ ҫӗртен илсе кайнӑ.

 — Несмотря на все протесты начальника лесоучастка, лесозаготовителипервомайцы забрали свои подводы покинули лесосеку.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл ҫав туйӑма кӑмӑллӑнах парӑнать, мӗншӗн тесен колхоз ӗҫӗсем те йӗркеллӗ пулса пыраҫҫӗ: фермӑсене электрификациленӗ, удобренисем илсе килнӗ, вӑрман касса хатӗрлессин планне тултарнӑ, чи йывӑррисене тунӑ ӗнтӗ.

Он охотно отдавался этому ощущению, потому что и колхозные дела шли понемногу на лад: электрифицировали фермы, запаслись удобрениями, выполняли план лесозаготовок, и минутами Василию казалось, что самое трудное уже позади.

9. Хуратул икерчисем // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Степан унта ҫук ӗнтӗ: вӑл юнашарти облаҫре вӑрман хатӗрленӗ ҫӗрте ӗҫлеме пӗр ҫулталӑклӑха килӗшнӗ те темиҫе кун каярах ялтан тухса кайнӑ.

Степана уже не было там: он законтрактовался на год на лесозаготовки в соседнюю область и несколько дней назад уехал из деревни.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Е вӑрман касса хатӗрлемелле, е тислӗк тӑкмалла, е фермӑсене юсамалла, е татах тем-тем тумалла.

То лесозаготовки, то навоз возить, то фермы чинить, то еще что-нибудь.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унтан вӑл вӑрман каснӑ ҫӗре кайрӗ, вӑрман касакансемпе шӳтлӗн пакӑлтатрӗ, вӗсене, сӑртӑн тепӗр енчен ҫул туса, пӗренесене ҫывӑх ҫулпа турттарма хушрӗ.

Потом он поехал на лесосеку, побалагурил с лесорубами и надоумил их сделать скат для бревен с другой стороны холма и возить их ближней дорогой.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кая юлни вӑрман каснӑ ҫӗре ҫурран лапӑстаттӑр.

Которая опоздала, пускай на лесосеку пешком топает.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унтан вӑрман каснӑ ҫӗре Матвеич бригадир иртсе кайрӗ.

Следующей проехала на лесосеку бригада Матвеевича.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӗрсем, вӑрман каснӑ ҫӗрти ҫаппа ӗнер каҫ эсир пухман-и?

Это вы, невесты, хворост на лесосеке не убрали вчера?

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑрман каснӑ ҫӗртен вӑл уя кайрӗ, кунта та йӗркесӗрлӗхсем асӑрхарӗ.

С лесосеки он проехал на поле и здесь тоже обнаружил непорядки.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫынсемпе пӗрле уйра е вӑрман участокӗнче час-часах пулнӑ-и эсӗ?

А часто ли ты бывал с людьми в поле или на лесоучастке?

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Васька, манӑн пичче, шуйттансен председателӗ, ҫӗрле вӑрман каснӑ ҫӗре пӗрене турттарма ячӗ.

Васька, брательник, председатель чортов, заставил ночью на лесосеку ехать за бревнами.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑрман турттармалла, удобренисем турттармалла, стройматериалсем турттармалла!

Лес возить, удобрения возить, стройматериалы возить!.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑрман каснӑ ҫӗре тӗттӗм пуличчен ҫитетӗр, каялла хунарсемпе те килетӗр — усал ӗҫ туни мар.

До лесосеки доберетесь засветло, а обратно и с фонарями доедете — невелико лихо.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫӗрле вӑрман тӑрӑх сӗтӗрӗнсе ҫӳреме — ҫынсем кашкӑрсем мар пулӗ.

Чай, люди не волки — ночами по лесосекам рыскать.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Халӗ эпир ҫывӑхри вӑрман участокӗнче ӗҫлетпӗр, тепӗр эрнере виҫӗ уйӑхлӑха инҫетри участока куҫараҫҫӗ, вара ҫынсем валли те, лашасем валли те ӗҫ тата ытларах пулать.

Сейчас мы на ближнем лесоучастке работаем, с той недели на три месяца переведут на дальний, еще больше работы будет и людям и коням.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑрман хатӗрлесси, удобрени, тислӗк кӑларасси — кирлӗ те кая хӑвармалла мар ӗҫ.

— Лесозаготовки, удобрение, навоз — это дело необходимое и безотлагательное.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех