Шырав
Шырав ĕçĕ:
Миша, хӑй патне ҫын пырассине ҫеҫ кӗтсе выртнӑ пек, тӳрех куҫне уҫса диван ҫинчен сиксе тӑчӗ.Мишка сразу открыл глаза и вскочил с дивана, словно только и ждал этого прихода.
6. Ҫӗнӗ кун // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Кунта вӗсене Миша палламан ҫамрӑк ҫын кӗтсе ларнӑ.
5. Тӗлпулу // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Вӑл хӑйне халех апат пырса парасса кӗтсе пӳлӗм тарӑх каллӗ-маллӗ утма тытӑнчӗ.Он стал ходить по комнате в ожидании, что ему сейчас дадут обед, но никто не приходил.
5. Тӗлпулу // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
— Господа офицерсем, яла хӗрлисем кӗчӗҫ, вӗсем иртсе кайиччен сире ман упӑшка хамӑрӑн тӗпсакайне пытанма, е хӗрлӗ бандитсенчен пӗр хӑрушӑсӑр тармашкӑн, каҫчен кӗтсе тӑма ыйтать.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Эпӗ тухрӑм та, йӗлтӗре тӑхӑнса отряд патне кайрӑм; унта малтанах калаҫса татӑлнӑ тӑрӑх, отряд ял патӗнче, разведка мӗн пӗлтерессе кӗтсе тӑрать.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Ҫак ҫуртра финсен офицерӗсене питех те тараватлӑн кӗтсе илнӗ пулмалла.Финский офицер имел в этом доме, очевидно, право на почтительное уважение.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Пурте вӗсем кӗтсе тӑнӑ пекех пулчӗ пулмалла, мӗншӗн тесен вӗсем хӑйсем тӗлӗннине нимӗнпе те палӑртмарӗҫ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Виҫӗ сехет ытла выртрӑмӑр; тӗттӗм пуласса эпир савӑнса кӗтсе тӑнине хӑвах ӑнланатӑн ӗнтӗ.Лежали больше трех часов, и как мы приветствовали наступление ночи — сам поймешь.
Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Вырӑна питӗ аван пӗлсе тӑракан лахтарьсем, ахӑртнех, ҫакна кӑна кӗтсе тӑнӑ пулмалла.Лахтари, хорошо знакомые с местностью, очевидно, только этого и дожидались.
Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Анчах та кунӗпех кӗтсе тӑмалла пулмарӗ.
Зоопаркра тӗл пулни // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
Вова Чернобровкин пилӗк ҫул ҫеҫ тултарнӑ-ха, ҫапах та вӑл кунӗпех черетре кӗтсе тӑма хатӗр: кирек мӗнле пулсан та, унӑн Равипе Шашие курасах килет.
Зоопаркра тӗл пулни // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
— Кӗтсе тӑрас!
Зоопаркра тӗл пулни // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
— Черетре кӗтсе тӑмалла пулать.
Зоопаркра тӗл пулни // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
Равине вӗрен вӗҫҫӗн тытса слон картинчен ҫавӑтса тухсассӑн, Шаши вара хӑйне чӗнессине-мӗнне кӗтсе тӑмасть: вӑл хӑех Рави хыҫҫӑн утма пуҫлать.
Равипе Шаши уҫӑлса ҫӳреҫҫӗ // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
Борьки тата Жоркӑпа Машки ҫавна ҫеҫ кӗтсе тӑнӑччӗ.
Каллех аврал! // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
Каҫхине, иккӗмӗш хут укол тунӑ чухне, Шаши каллех ҫухӑрса ячӗ, тепӗр ирхине вара тухтӑра чип-чиперех кӗтсе илчӗ.
Шашие сиплени // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
Кунта ӗнтӗ, чугун ҫул станцинче, ӑна тавар турттаракан вагон кӗтсе тӑнӑ.Здесь, на железнодорожной станции, его уже ждал товарный вагон.
Шашипе паллашни // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
Вулакансем ку повеҫе питӗ те хаваслӑн кӗтсе илеҫҫӗ.
Н. Г. Гарин-Михайловский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 158–163 с.
Ачасем, хӑйсен пӗчӗк кравачӗсем ҫумне шӑппӑн лӑпчӑнса, куҫӗсене чарса пӑрахса лараҫҫӗ, хӑйсем патне пырса кӗрекен кашни ҫыннӑн сӑнӗ-пичӗ ҫинчех вӗсем, темӗскерле тискер те хӑрушӑ, ниепле те тытса чарма ҫук, пурӗ-пӗрех пулас инкек ҫывхарнине кӗтсе салхуллӑн тинкерсе пӑхаҫҫӗ.
Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Нумай курса пӗлӗн… пурнӑҫна вара ҫакӑн пекех пӗтерӗн: манашкалах ҫапла вилӗме кӗтсе выртӑн…Узнаешь много… а кончишь тем же, — будешь, как я, лежать да дожидаться смерти…
Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.