Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуль сăмах пирĕн базăра пур.
пуль (тĕпĕ: пуль) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Сан пурне те итлес килет пуль ӗнтӗ.

 — Охота тебе всех слушать.

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Хускалманни тата сивви — ҫакӑ, ахӑртнех, вилӗм пулать те пуль.

Неподвижность и холод — это, очевидно, и называется смерть.

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Эпӗ пурпӗрех каятӑп пуль, — терӗ Женька.

— Да я все равно, наверно, уеду, — сказал Женька.

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Илеҫҫӗ пуль.

Наверно, примут.

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Сӗтел ҫиттийӗ ҫӗнни пулсан, ун ҫине тӑкма юрать пуль ӗнтӗ.

Как будто если скатерть новая, то можно ее обливать.

Коростелевпа ытти ҫынсем хушшинче мӗнле уйрӑмлӑх пур // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӗсем ҫапла пӗр сехет пӑхса лараҫҫӗ пуль ӗнтӗ.

Они смотрят так, наверно, целый час.

Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Кайран эпӗ вилетӗп пуль тесех шутлаттӑм.

Потом мне казалось, что я умру от горя.

Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Коростелевӑн амӑшӗ пуррине Серёжа пӗлмен те, Коростелевпа Настя асламӑш ахаль пӗлӗшсем кӑна пуль тесе шутланӑччӗ вӑл.

Сережа и не знал, что у Коростелева есть мама, он думал, Коростелев и бабушка Настя просто знакомые.

Коростелевпа ирттернӗ пӗрремӗш ир. — Хӑнара // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Ҫак пӳлӗмрех ҫывӑрма лекет пуль, тусӑм.

 — По всей видимости, брат, в этой комнате буду спать.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Ҫак пӳлӗмре ҫывӑрас пулать пуль, — хуравларӗ Коростелев.

— Видимо, в этой комнате буду спать, — ответил Коростелев.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫапах та атте пулсан лайӑхрах пуль ҫав: нумай пулмасть Ваҫка Лидӑна кӳрентерчӗ те, Лида тӳрех ҫапла кӑшкӑра пуҫларӗ: «Манӑн ун вырӑнне атте пур, санӑн ҫук, — пӗлетӗн-и!»

Но, должно быть, с папой все-таки лучше: недавно Васька обидел Лиду, так она кричала: «А у меня зато папа есть, а у тебя нет, ага!»

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫӳҫӗ мӗнле-ха тата унӑн, миҫе хутчен ӑна машинкӑпа касман пуль ӗнтӗ.

А что у него такие волосы, так их сколько раз стригли машинкой.

Кам-ха вӑл Сережа тата ӑҫта пурӑнаканскер // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ӑҫта та пулин Магнитогорскра е Челябинскра пире валли минӑсем тунӑ чух тем те шухӑшлать пуль ӗнтӗ хӗр.

Фантазирует дивчина, обтачивая для нас мины где-нибудь в Магнитогорске или Челябинске.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Пире ҫуралнӑ чухнех пурне те ирӗке кӑларма тата пурне те ҫӑлса хӑварма хушнӑ пуль.

— Нам словно на роду написано — всегда всех освобождать и спасать.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫапла ӗмӗрлӗхех салтак пулса юлатӑп пуль.

Так и останусь вечным солдатом.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эпӗ те унччен илеҫҫӗ пуль, тесе шутлатӑп.

— И я предполагаю, раньше.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ну, туясемпе санкӑлтатса ҫитиччен илеҫҫӗ пуль, тесе шутлатӑп-ха.

Ну, думаю, пока на костылях дошкандыбаю, возьмут.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Анчах та — ирӗке кӑлараҫҫӗ пуль, тетӗп.

Но предполагаю так: освободят!

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Тен, Андрей ҫинчен шухӑшламаҫҫӗ те пуль: ашшӗ ылханнӑ, арӑмӗ каҫарман.

Может, об Андрее и не думают, — отец проклял, жена не простила.

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Ылхантӑн пуль вара?

— И прокляла?

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех