Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫӗре (тĕпĕ: ҫӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сасартӑк Нарышкин ман алӑран вӗҫерӗнме туртӑнчӗ, анчах ӑна тытса чарма кирлӗ те пулмарӗ, — вӑл йынӑшса ячӗ, шӑлӗсене шатӑртаттарса илчӗ те ҫӗре ларчӗ.

Вдруг Нарышкин рванулся у меня из рук, но останавливать его не пришлось — он застонал, скрипнул зубами и сел на землю.

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах ҫӗре акнӑ вӑрлӑхран тӳрех ҫимӗҫ пулать-им?

Но разве зерно, посаженное в землю, сразу дает росток?

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Павел касса патӗнче сӗртӗнкелесе ҫӳренӗ те пӗр хӗрарӑм сумкине ҫӗре ӳкернине курнӑ.

Толкался Павел у кассы и заметил, как одна женщина уронила на пол сумку.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

«Урӑх ҫӗре яраҫҫӗ», «куҫараҫҫӗ», «дефективнӑй теҫҫӗ» — тесе калаҫнине эпӗ кунӗпех, тек-текех илтрӗм.

«Ушлют», «переведут», «скажут — дефективный» — то и дело слышал я в течение дня.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Семен Афанасьевич, — терӗ Сергей, мана чӳрече патнелле илсе кайса, — вӗсем Павлушӑна каллех ун пек кун пек теме пуҫласан, кунтан урӑх ҫӗре яма хушсан…

— Семен Афанасьевич, — сказал Сергей, отводя меня к окну, — если опять Павлушку признают каким-нибудь не таким и скажут отослать…

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Владимир Михайлович шутлани тӗрӗс пулнӑ: Ленинград ачисем кунта ударнӑй группа янӑ, ҫав группӑн кунта ыттисем килсе ҫитнӗ ҫӗре пурне те хатӗрлесе ҫитермелле пулнӑ.

Как и думал Владимир Михайлович, ленинградцы выслали ударную группу, которая должна была все подготовить к приезду остальных.

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

«Владимир Михайлович каласа кӑтартать!» — тетчӗ те хӑшӗ те пулин пушӑ вӑхӑтра, пурте Владимир Михайлович ларнӑ ҫӗре чупатчӗҫ.

«Владимир Михайлович рассказывает!» — говорил кто-нибудь в свободный час, и все сбегались туда, где был Владимир Михайлович.

34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сунарҫӑ вара ун хыҫҫӑн кайнӑ та — типӗ ҫӗре тухнӑ.

Вот охотник и пошел за ней — и вышел на сушу.

33 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Чочоя ҫӗре антарчӗ те Гоомо, ун умне кукленсе ларса, хӑйӗн хытса ларнӑ аллисемпе ун питҫӑмартийӗсем ҫинчи савӑнӑҫ куҫҫульне шӑлса илчӗ.

Опустив Чочоя на землю, Гоомо присел перед ним на корточки и неуклюже вытер своими огрубевшими руками слезы радости на щеках мальчика.

Телейлӗ ҫӗршывра // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тем пулсан та, яла ан кӗртӗр! — кӑшкӑрса ячӗ Чочой, аллисемпе, пуҫӗпе, хулпуҫҫийӗсемпе халӑха сире-сире Виктор Сергеевичпа Таграт тӑнӑ ҫӗре тухса.

Ни за что не пускайте в поселок! — закричал Чочой, пробиваясь руками, головой, плечами к Виктору Сергеевичу и Таграту.

Телейлӗ ҫӗршывра // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кэмби ялта мӗн пулса иртнине ӑнланса илнӗ ҫӗре Кэймидра никам та юлмарӗ.

Когда Кэмби понял, что происходит, в поселке уже почти никого не осталось.

Тавӑрас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ак Экэчо сасартӑк ҫӗклемне ҫӗре пӑрахрӗ те, пӗр чул ҫинчен тепӗр чул ҫине сике-сике, аялалла чупрӗ.

И вдруг Экэчо бросил на землю свою ношу и побежал вниз, прыгая с выступа на выступ.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ачасем ҫӗре выртрӗҫ.

Ребята плюхнулись на землю.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӗрин ҫине пусрӑм та тӳрех ҫӗре ҫамкапа тирӗнтӗм.

Наступил на одну из них и прямо об землю лбом стукнулся.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эскимос ялӗсенчен пӗринче чирленӗ ҫамрӑк хӗр ҫӗре ӳкрӗ те чӗтрекен аллисене тӳпенелле тӑсса кӑшкӑрчӗ:

В одном из эскимосских поселков подкошенная болезнью девушка упала на землю и, протянув дрожащую руку к небу, крикнула:

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ку ҫын ҫывӑхӗнче пулас мар тесе, Таичи аяккарах куҫса выртма хӑтланса чутах ҫӗре татӑлса анмарӗ.

Желая быть от него как можно дальше, Таичи подвинулся и едва не упал со своего ложа.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кӗтӗве пӗр ҫӗртен тепӗр ҫӗре хӑваласа каять те вӑл, чатӑр карать, кӑвайт тивертсе ярать, чӗлӗм туртать, ним ҫинчен те шухӑшлас марччӗ тесе, пӗр чӗнмесӗр ларать.

Перегнав стадо с одного места на другое, он ставил палатку, разжигал костер, закуривал трубку и долго сидел молча, стараясь ни о чем не думать.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Киле таврӑннӑ ҫӗре вара пуҫӗпех чирлесе ӳкнӗ.

Пока домой добрался, совсем больным стал.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кил, пулӑш, — мӗн май килнӗ таран кӑмӑллӑрах пулма тӑрӑшса каларӗ Экэчо, хӑй вара, ҫын-мӗн ан куртӑр тесе, ҫавӑнтах ярангана кӗнӗ ҫӗре карса хунӑ тире кайса тӳрлетрӗ.

Иди, помогать будешь, — как можно добродушнее сказал Экэчо и прошел мимо сына, чтобы прикрыть вход в ярангу от любопытных глаз.

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Йӗлтӗрҫӗсем пӗр ҫӗре пухӑнса тӑчӗҫ.

Лыжники остановились, сбились в кучу.

Йӗрлевҫӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех