Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑрса (тĕпĕ: тӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл Тимохинсен ҫатан карти патне ҫитрӗ, вара, ҫурӑмӗпе ачасем енне ҫаврӑнса тӑрса, йӗрсе ячӗ.

Он удалился к тимохинскому плетню и, стоя к ребятам спиной, заплакал.

Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Магазин чӳречинчен, чӑн-чӑн сӑран пушмак тӑхӑннӑ урисене саркаласа тӑрса, мӑнтӑр пит-куҫлӑ пуканесем кулса пӑхаҫҫӗ.

В магазинном окне кукла с толстыми щеками улыбалась, расставив ноги в настоящих кожаных башмаках.

Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Чарӑнса тӑрса пӗр-пӗр ют хӳме хушӑкӗнчен хаяр йытӑ сӑнчӑрта ларнине те, хурсем какаласа ҫӳренине те курма пулать.

Можно остановиться и посмотреть в щелку чужого забора, как там страшная собака сидит на цепи и ходят гуси.

Коростелевпа ирттернӗ пӗрремӗш ир. — Хӑнара // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Паша инкепе Лукьяныч тӑрса кайнӑ ӗнтӗ, вӗсен вырӑнне тирпейлесе сарнӑ, минтерӗсене пӗрин ҫине теприне ту пек купаласа хунӑ.

Тетя Паша и Лукьяныч уже встали и ушли, постель их была застлана, подушки уложены горкой.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Серёжа тӑрса юлчӗ.

Сережа отстал.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вырӑн ҫинчен тӑрса картишне тупӑлла выляма тухрӗ ҫеҫ, туппи пӳрт тӑррине лекрӗ те унта Ваҫка улӑхса иличченех выртрӗ.

Едва поднялся и вышел во двор поиграть мячиком, а мячик залетел на крышу и лежал там за трубой, пока не явился Васька и не достал его.

Ун пурнӑҫӗнчи йывӑрлӑхсем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Шупашкарти Калинин район сучӗ туянакан майлӑ тӑрса сӗтел-пукан ӑсталаканран 200 пин тенкӗ шыраса илме йышӑннӑ.

Калининский районный суд Чебоксар встал на сторону заказчика мебели и решил взыскать с изготовителя 200 тысяч рублей.

Сӗтел-пукана вӑхӑтра туса паманшӑн 200 пин тенкӗ шыраса илнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28409.html

— Гварди лейтенанчӗ юлташ, — рапорт парать ӑна Денис Блаженко, нихҫанхинчен те лайӑхрах тӳрленсе тӑрса.

— Товарищ гвардии лейтенант, — рапортовал ему Денис Блаженко, выпрямившись старательнее, чем когда бы то ни было.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ишӗлтернӗ имени, ҫак снарядсем кӑшласа пӗтернӗ ҫурт вӗсен хыҫӗнче манмалла мар ҫапӑҫу эпизочӗ пек кӑна тӑрса юлаҫҫӗ.

Разрушенное поместье и этот дом, изгрызанный снарядами, оставались за ними в самом деле лишь как более или менее памятный боевой эпизод.

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Венгер вӗсен чӗлхине ӑнланмасть, ҫак ҫынсене, вӗсем мӗншӗн ҫине тӑрса кӗрешнине те ӑнланмасть.

Венгр не понимал языка, не понимал этих людей и их упорства.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Аллисене темӗнле палламан хӗҫ-пӑшал тытнӑ тӗлӗнмелле ҫынсем кантӑксем патне икӗ енчен те тӑрса тухнӑ, снаряд ҫурӑлнӑ хыҫҫӑн пулакан ҫутӑсен шевлисем вӗсен шурса кайнӑ пичӗсем, шинелӗсем ҫинче, авалхи рыцарьсен тумтирӗсем ҫинче йӑлтӑртатнӑ пекех сиккелеҫҫӗ.

А странные люди с незнакомым оружием в руках стояли возле окон с обеих сторон, отблески багровых взрывов прыгали пятнами на их бледных лицах, на шинелях, словно на стальных, латах древних рыцарей.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Есть — Европӑри халӑхсене ирӗке кӑларма! — каллех кӑшкӑрчӗ боец, урисем ҫинче ҫирӗп тӑрса.

— Есть освободить Европу! — снова козырнул боец, стойко держась на ногах.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Мӗнех вара, — терӗ Сагайда, тӳрленсе тӑрса, — мӗнех вара…

— Что ж, — сказал Сагайда, выпрямляясь, — что ж…

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Боецсем плащ-палаткӑсене хӑйсем ҫинчен хыврӗҫ те вӗсемпе минометсене ҫумӑртан витсе хучӗҫ, хӑйсем, гимнастеркӑсем вӗҫҫӗн тӑрса юлса, кӗреҫисемпе чанклаттара-чанклаттара, окопсем алтма пикенчӗҫ.

Бойцы, скинув с себя палатки, укрыли ими минометы от дождя, а сами, оставшись в гимнастерках, рыли ячейки, позвякивая лопатками.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫӗрлехи пушар ҫути вӗсене тӳпенелле чӗвен тӑрса ялкӑшса ҫунакан тинӗс евӗрлӗ курӑнать.

Зарево, подымаясь в ночи, стояло перед ними, как вздыбившееся в небо, пылающее море.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сагайда ятлаҫса илчӗ те, хӑвӑрт тӑрса, чӗн пиҫиххине туртса ҫыхрӗ.

Сагайда чертыхнулся и быстро встал, затягивая ремень.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тӑван ҫӗршыв мӗн тери ытларах хыҫа тӑрса юлать, Черныша унран ҫӗршер ҫухрӑмсем мӗн чухлӗ ытларах уйӑраҫҫӗ, ҫапӑҫури юлташӗсем уншӑн ҫавӑн чухлӗ хаклӑрах пулса тӑраҫҫӗ, вӗсем ун ҫине Тӑван ҫӗршыв сывлӑшӗпе сывланӑн, хӑйпе ун чӗлхипе калаҫнӑн, унӑн чӑнлӑхне илсе ҫӳренӗн туйӑнать.

Чем дальше оставалась за ним родная земля, чем больше сотен километров отделяло Черныша от нее, тем дороже становились ему боевые товарищи, которые словно дышали на него ее дыханьем, говорили с ним ее языком, несли в себе ее верность.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсем, ют ҫӗршывсенче ӗмӗрхи хуралсем пек тӑрса, пирӗн халӑхӑн, — фашистла ордасен полкӗсене кӑкӑрпа тӑрса кӗтсе илнӗ тата Европӑна хӑйӗн юнӗпе ирӗке кӑларнӑ халӑхӑн, — ҫухатӑвӗсем ҫинчен пӗтӗм тӗнчене яланах аса илтерӗҫ.

Они будут стоять на чужбине, как вечные стражи, вечное напоминание всему миру о жертвах нашего народа, который грудью встретил полчища немецких орд и оплачивает собственной кровью освобождение Европы.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эпӗ вырӑс! — кӑшкӑрса ячӗ вӑл, чӗркуҫҫи ҫине тӑрса ларса тата чӗтрекен аллисене ҫӳлелле ҫӗклесе.

— Я русский, — вскричал он, вставая на камни и поднимая дрожащие руки.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Салтак тӑрса ларчӗ те ларнӑ ҫӗртех аллине ҫӗклерӗ.

Солдат сел и, сидя, поднял руки.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех