Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Иртнӗ (тĕпĕ: ирт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Амӑшӗн портречӗ патӗнчен иртнӗ чухне, вӑл ун ҫине пӑхрӗ те хулпуҫҫисене ҫӗклесе, кӑшт кулса илчӗ.

Проходя мимо портрета матери, он посмотрел на него, усмехнулся и пожал плечами.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Нумаях пулмасть иртнӗ отчетпа суйлав пухӑвӗнче артистсем ҫӗнӗ председателе суйланӑ.

На недавно прошедшем отчетно-выборном собрании артисты избрали нового председателя.

Артистсен — ҫӗнӗ председатель // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/28215.html

Вунӑ ҫул иртнӗ хыҫҫӑн, Чӑваш Енре асӑннӑ министерство ӗҫне ҫӗнӗрен пуҫарса янӑ.

Минпромэнерго Чувашии появилось в прошлом году спустя 10 лет после ликвидации.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Чӑваш Республикин Промышленноҫпа энергетика министерствин анлӑ ларӑвне хутшӑннӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=d0 ... eb5aed940f

Вӗсем - Раҫҫейӗн иртнӗ ӑрусене тата истори пулӑмӗсене асра тытакан наци пуянлӑхӗ.

Они — национальное достояние России, хранящее память о прошлых поколениях и исторических событиях.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Пӗтӗм Раҫҫейри "Деревья - памятники живой природы" программӑн сертификаци комиссийӗн председателӗпе Сергей Пальчиковпа ӗҫлӗ тӗлпулу ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=48 ... f6a534ee30

Эпӗ Арктика урлӑ вӗҫсе иртнӗ чух унти станци работникӗсене сывлӑшра сывлӑх сунма пултарнипе телейлӗ.

Я был счастлив, когда во время полета мог приветствовать с воздуха работников арктических станций.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

«Нормандия» пӑрахутпа килнӗ чухне Валерий Павловичпа хӑй ӗҫӗшӗн ҫеҫ тӑрӑшакан пӗр американец хушшинче ҫакӑн пек калаҫу пулса иртнӗ: — Эсир пуян-и, мистер Чкалов? — ыйтнӑ американец.

Во время плавания на палубе «Нормандии» произошел характерный разговор между Валерием Павловичем и одним американским дельцом: — Вы богаты, мистер Чкалов? — спросил делец.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Анчах самолет «Ҫурҫӗр Полюсӗ» ятлӑ ишекен станци айккипе вӗҫсе иртнӗ.

Но самолет пролетел в стороне от дрейфующей станции «Северный полюс».

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Валерий Павлович ыйтнипе килӗшмесӗр тӑма май ҫук, мӗншӗн тесен вӑл иртнӗ хутра ман пата килни усӑсӑр пулнине манайманнишӗн лайӑх мар.

Неловко было отказать Валерию Павловичу, особенно потому, что еще не стерлось воспоминание о его неудачном визите.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Туссем каллех чылай ҫӗрлеччен ларнӑ, иртнӗ ҫулхи пекех, Беляков ирхине кашнинех ӗҫе каймалли ҫинчен астутарнӑ.

Снова друзья засиживались до поздней ночи, и, так же как в прошлом году, благоразумный штурман Беляков напоминал, что утром каждого из них ждет работа.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Кунсем Василевӑра иртнӗ.

Потекли дни в Василёве.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Тата аялтанах йывӑр пӗлӗтсем шӑва-шӑва иртнӗ.

И низко-низко нависает тяжелое серое небо.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӗҫев ӑнӑҫлӑн иртнӗ хыҫҫӑн ҫакӑ паллӑ пулнӑ: радиомаяк ӑнӑҫлах ӗҫленӗ-мӗн, «N0-25» самолет ҫинчен панӑ радиограммӑна Челюскин сӑмсахӗнче те, Тихая юхтинче те илнӗ.

После перелета выяснилось, что маяк работал и радиограмма с борта «NO-25» была принята радистами на мысе Челюскин и в бухте Тихой.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Аяларах ансан пӑрланса ларни пӗтнӗ, анчах ҫанталӑк пурпӗрех савӑнтарман: умри вырӑнсем япӑх курӑннӑ, пӗлӗт таткисем шӑва-шӑва иртнӗ, ҫумӑр ҫунӑ.

На небольшой высоте ледяной налет исчез, но картина была попрежнему нерадостная: видимость плохая, плыли рваные облака, висела густая сетка дождя.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Унта пысӑк пӑр катмарӗсем юха-юха иртнӗ.

По воде плыли редкие, но крупные льдины.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Сывлӑш ҫулӗ малалла Кольск ҫурутравӗ урлӑ иртнӗ.

Дальше воздушная трасса пролегала над Кольским полуостровом.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Самолет Двина тинӗсе юхса кӗрекен тӗлтен иртнӗ те унӑн ҫурҫӗр ҫыранӗ ҫийӗпе вӗҫсе кайнӑ.

Самолет пересек Двинскую губу и вышел на ее северный берег.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Валерий Павлович йывӑр тиенӗ самолетпа тӑван вырӑнсем тӗлӗнчен ҫӳлтен вӗҫсе иртнӗ.

Валерий Павлович вел тяжело нагруженный самолет над родными местами.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫав маршрутсенчен пӗри Атӑл тӑрӑх иртнӗ.

Один из таких маршрутов проходил вдоль Волги.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Юлашкинчен пилӗк истребитель вӗҫсе иртнӗ.

Последней промчалась пятерка истребителей.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хӗрлӗ площадь ҫийӗпе сывлӑшри пысӑк карапсем ҫӳлтен вӗҫсе иртнӗ.

Высоко в небе над Красной площадью проплыли тяжелые воздушные корабли.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех