Шырав
Шырав ĕçĕ:
Амортизатор вӗҫӗсенчен тӑватшар рабочи ярса тытрӗҫ те мӗн чухлӗ вӑй ҫитнӗ таран туртрӗҫ.
Самолёт тата ҫӑматӑ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Машинӑна тытса пыма пӑрахсах, икӗ аллӑмпах бинокле ярса тытрӑм, ӑна ҫил вӗҫтерсе ӳкересрен хӑратӑп.Бросил машиной управлять, взялся обеими руками за бинокль — боюсь, не вырвало бы его из рук ветром.
Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Шыв сӑхса ан йывӑрлантӑр тата йывӑрӑшӗ яланах пӗр виҫеллӗ пултӑр тесе, ҫав патака бензин ҫине ярса йӗпетрӗм.Затем смочил ее в бензине, чтобы она больше не насыщалась и имела постоянный вес.
Килте тунӑ хатӗр-хӗтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Мӗн пулни ҫинчен эпӗ Мускава пӗлтертӗм, ҫӗнӗ кустӑрма ярса пама ыйтрӑм.О случившемся я сообщил в Москву и просил выслать новое колесо.
Йывӑҫ кустӑрмасемпе // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Вӑл лаша мӑйӗнчӗн ярса илнӗ, анчах лаши мӑйӗ те пӗтӗмпех чӗтренӗ, хӑрушӑ сасӑ тата хӑрушӑрах пулса кайнӑ.
VIII // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
Мӗн ара пит, эпӗ вӑл ҫылӑхсене хам ҫине хам ярса тултартӑм-и мӗн?
VII // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
Вӑл вӑхӑтра Ваҫили Андрейч ҫиелти тӑлӑппа кӗрӗкне салтса ярса аркипе витӗннӗ те кӳкӗрт шӑрпӑкӗсем кӑларса хурҫӑ коропки ҫумне сӗрнӗ, анчах ун аллисем чӗтренӗ, шӑрпӑкӗсем тивнӗ-тивменех, е тата лап пируска патне илсе ҫитернӗ чух сӳне-сӳне ларнӑ.
VI // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
Каллех Миките хӑй енчен туртаран тытса туртнӑ; Ваҫили Андрейч та хӑй енчен туртаран ярса илнӗ.Опять Никита потащил за оглоблю с своей стороны; Василий Андреич делал то же с другой.
V // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
— Ан! — тесе кӑшкӑрса янӑ Миките ҫунарах ларакан Ваҫили Андрейча, хӑрах туртаран ярса илнӗ те ҫунана лаша патнелле турта пуҫланӑ.
V // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
— Кунталла, ман хыҫҫӑн, — тесе кӑшкӑрса янӑ Миките, хыттӑн сылтӑмалла кайса, вӑл Мухортыя тилхеперен ярса илнӗ те ӑна таҫта анаталла кӗрт ӑшнелле турта пуҫланӑ.
V // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
— Вӑл ӗнтӗ, кӗнекере каланӑ пек, килте виҫҫӗн ӑс паракан пур тенӗ пек пулать, — тенӗ яш, тула юлнӑ ҫунана вӑйлӑ аллипе аслӑк айнелле тӗртсе ярса.
III // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
— Лашу лайӑх-ҫке, — тенӗ Иссе лаша ҫине пӑхкаласа, хӑнӑхса ҫитнӗ аллипе лашан ҫӑра хӳрине ярса илнӗ те, пушанса кайнӑ тӗвне шӑнӑр патне ҫити хӑпартса, хытарса тӗвӗлесе лартнӑ.
III // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
— Е-е, Ваҫили Андрейч, ӑҫталла чуптаратӑр? — тенӗ вӑл Миките ҫинелле эрех шӑрши ярса.
III // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
Ҫаксен лашине тӑратса, Ваҫили Андрейча палласан, вӑл туртаран ярса илнӗ те, ун тӑрӑх ҫуна патне ҫитсе ларчӑк ҫине хӑпарса ларнӑ.
III // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
Священниксем чупса пычӗҫ, ӑсран тухнӑ кардинала, сасартӑк ҫирӗм алӑ ярса илчӗ.Все духовенство толпой ринулось вперед, и двадцать рук зараз схватили безумца.
VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Ҫакна курсан Монтанелли малалла хӑвӑрт ярса пусрӗ те: — Эсир пултараймастӑр, ҫӗҫҫӗре парӑр-ха мана, — терӗ.Монтанелли быстро шагнул вперед: — Вы не умеете, дайте мне нож.
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Эпӗ кама та пулин тӗрмене ярса, ӑна хатӗрлесе тӑччӑр, тесе калама яриччен кӗтсе тӑма пултараймастӑр-и эсир?Не будете ли добры подождать здесь немного, пока я пошлю кого-нибудь сказать, чтобы его приготовили?
V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Вӑл Джемма патне пырасшӑн пулчӗ, анчах Мартини ӑна ҫаннинчен ярса тытрӗ.Он хотел вернуться к Джемме, но Мартини дернул его за рукав:
IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Джемма ӑна почтӑпа пӗр тӗрке пичетленӗ пӗлтерӳсем ярса панӑ.
II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Анчах Монтанелли тата пӗр утӑм ярса пусрӗ те, Пӑван пистолечӗ умӗнче чарӑнчӗ.Но Монтанелли сделал еще шаг вперед и стал перед дулом пистолета Овода.
II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.