Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытрӑм (тĕпĕ: тыт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ваня улӑхса ларнипе эпӗ авӑнса ҫитмӗл кукӑр пулса тӑтӑм, тӗрев пултӑр тесе, Шишкина пилӗкӗнчен хытӑрах ярса тытрӑм.

Под тяжестью Вани я согнулся в три погибели и покрепче вцепился в пояс Шишкина, чтоб была опора.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Арифметика енӗпе манӑн ӗҫсем малтанхи пекех япӑх пыраҫҫӗ, ҫавӑнпа та эпӗ шахмат вӑййине пӑрахма шут тытрӑм.

С арифметикой у меня по-прежнему обстояло плохо, и я решил бросить шахматную игру.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ ӑна тытрӑм та ҫисе ятӑм.

Я взял его и съел.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Кӑнтӑрлахи апат хыҫҫӑн эпӗ канма шут тытрӑм.

И вот после обеда я стал отдыхать.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Сехет ҫурӑран е ик сехетрен ытла выляс мар тесе шут тытрӑм, анчах эпӗ футболла вылямалли уя ҫитрӗм те, ҫакӑ манӑн пуҫран пӗтӗмпех тухса ӳкрӗ, каҫ пулса ҫитсен тин тӑна кӗтӗм.

Я твердо решил играть не больше чем полтора часа, от силы — два, но, как только я попал на футбольное поле, у меня все из головы вылетело, и я очнулся, когда уже совсем наступил вечер.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ҫавӑнпа та эпӗ задачнике хупса хутӑм, кӗнекесене пурне те сумкӑна чикрӗм те тепӗр кунне задачӑна юлташсенчен камран та пулин ҫырса илме шут тытрӑм.

Поэтому я закрыл задачник, сложил все книжки в сумку и решил на другой день списать задачу у кого-нибудь из товарищей.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Тытрӑм та шухӑшласа пӑхмасӑрах ӳкерсе хутӑм.

Взял и нарисовал не подумавши.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ҫавӑнпа та эпӗ тата кӑштах канма шут тытрӑм, Шишкин ҫинчен, вӑл мӗн тери мӗшӗлти тунката пулни ҫинчен тата вӑл хӑйӗн курткине футболла вылямалли уя манса хӑварни ҫинчен каласа патӑм.

Поэтому я решил еще немножечко отдохнуть и стал рассказывать про Шишкина, какой он растяпа и как он забыл на футбольном поле свою куртку.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ хамӑн вырӑна кайса лартӑм, задачӑна тетрадь ҫине ҫырса илтӗм те ун ҫинчен килте тепӗр хут шухӑшласа пӑхма шут тытрӑм.

Я сел на место, списал задачу в тетрадь и решил еще дома подумать над ней как следует.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ малтанласах пикенсе вӗренме шут тытрӑм, тӳрех хутламалли таблицӑна аса илме лартӑм.

Я решил с самого начала взяться за учебу как следует и сразу засел повторять таблицу умножения.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ ӑна хамӑн аттестата ярса пама шут тытрӑм.

Я решил послать ей свой.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эп хамӑрӑннисем патне ҫитме шут тытрӑм, Настя, — терӗ Павлик хуллен.

— Я к нашим решил пробираться, Настя, — тихо сказал Павлик.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Эп пур ҫулсемпе сукмаксене те тилхепе пек алла ярса тытрӑм та — суйлама тытӑнтӑм.

Я, как вожжи, взял в руки все эти дороги, дорожки, тропинки — стал разбирать.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Вара эпӗ тарма шут тытрӑм.

— И тогда я решился бежать.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Пит-куҫа приборсем ҫине ҫапӑнса ватас мар тесе, алла картуз сӑмсинчен ярса тытрӑм, кӗҫех ҫӑп-ҫӑра ларакан хырсен тӑррине ҫитсе ҫапӑнтӑмӑр.

Я упёрся рукой в козырёк, чтобы не разбить лицо о приборы, и мы врезаемся в верхушки густых сосен.

Кам вӑл Серёга? // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ Нерпич заливӗ урлӑ тӳрех аэродром еннелле ҫул тытрӑм.

Я направился к аэродрому через Нерпичий залив.

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Машинӑна тӳрӗ тытрӑм, анчах вӑл ҫавӑнтах юр ҫине чикӗнчӗ те, ун тӑрӑх тӳрех тепӗр юпа патнелле вӗҫтерчӗ.

Выровнял машину, но она тут же плюхнулась, побежала по снегу и прямо… на другой столб.

Мотор ӑса вӗрентрӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Мӗнле лармалли ҫинчен шутлатӑп, самантрах анса ларма шухӑш тытрӑм.

Стал! планировать, но сесть сразу не рискнул.

Япӑх аэродромсем ҫинче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Машинӑна тытса пыма пӑрахсах, икӗ аллӑмпах бинокле ярса тытрӑм, ӑна ҫил вӗҫтерсе ӳкересрен хӑратӑп.

Бросил машиной управлять, взялся обеими руками за бинокль — боюсь, не вырвало бы его из рук ветром.

Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ самолёта ҫак тӗтӗм еннелле тытрӑм, вара тепӗр вунӑ минутранах Ленинграда каякан поезда куртӑм.

Я направил самолет на дымок и минут через десять увидел поезд, который шел в сторону Ленинграда.

«Правда» хаҫат матрицисемпе // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех