Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтесре (тĕпĕ: кӗтес) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сасартӑк Борин аслӑ пасар вырӑнне ҫавӑрӑнса кайнӑ кӗтесре икӗ палланӑ ҫын тӑнине асӑрхарӗ.

И вдруг… у поворота на главную базарную площадь Борин видел два знакомых лица.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Кӗтесре, хура вывескӑллӑ хупӑ лавка патӗнче чарӑнчӗҫ.

Остановились на углу, возле закрытого лабаза, с черной вывеской.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хулари кашни кӗтесре, кашни организацинче пирӗн вӑрттӑн сотрудниксем пулнӑ, халь те вӗсем чӗрӗ юлнӑ пуль, тесе шухӑшлатпӑр.

Почти во всех частях и организациях города у нас есть, вернее были, но мы думаем и теперь остались живы — секретные сотрудники.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Чӑнласах та пӗр кӗтесре картла выляма тытӑнчӗҫ.

У кого карты есть? — послышался его торопливый голос.

22 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Икӗ стена ҫумӗнче икӗ кровать, кӗтесре ылтӑн ризӑпа ерешлесе тунӑ пысӑк икона, турамӑшӗ ҫакӑнса тӑрать, ун умӗнче шупкарах хӗрлӗ лампадка ҫунать.

Две кровати стояли по стенам, в углу висела большая, в золотой ризе, икона божьей матери, и перед ней горела розовая лампадка.

15 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Урапийӗ мастерскойӗнче вӑрттӑн кӗтесре тӑнӑ.

Стоявший в укромном уголке мастерской.

5. Пуҫламӑш велосипед // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Власьевна кӗтесре арласа ларать, ҫиппине тӑсса каять те сасартӑк йӗкине урайӗнче ташлаттарать, унтан ҫӳлелле ҫӗклет.

Власьевна прядет в уголку, тянет-тянет нитку, а потом вдруг пустит веретено плясать по полу и подтянет его в воздух.

Юмаxсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Колхозниксем кӗтесре тӑракан ачасем ҫине пӑхкаласа, кула пуҫларӗҫ.

Колхозники стали посмеиваться, поглядывать в угол на ребят.

Ноябрӗн улттӑмӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Климушкӑпа Танька кӗтесре шутпа выляса лараҫҫӗ.

Климушка и Танька возились в углу, играя счетами.

Йӑрӑ Манька тӗнчене урӑхлатни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Кӗтесре темиҫе тӗрке картта тӑрать.

В углу стояло несколько свернутых длинными трубками карт.

Йӑрӑ Манька тӗнчене урӑхлатни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Тӑраҫҫӗ кӗтесре пирӗн тӑхӑр хӗрарӑм, аллисене ҫӳле ҫӗкленӗ.

Стоят в углу наши девять баб, руки высоко подняли.

Настасья Ивановна калавӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чижик ним тума аптраса малти пӳлӗмре тӑрать; вешалка ҫинче ют ҫын пальтисем ҫакӑнса тӑраҫҫӗ, кӗтесре темӗн чухлӗ калуш ларать.

Чижик растерянно стоит в передней: на вешалке — чужие пальто, а в углу множество калош.

Вӗренсе тухакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Малти кӗтесре, хуралса кайнӑ пысӑк иконӑсем умӗнче, лампадкӑн хӗрлӗ ҫути ялкӑшать.

В переднем углу, у больших темных образов теплился розовый огонек лампадки.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ку тӗттӗм кӗтесре эпӗ Аронпа тӗл пуласса шутламан та.

Я и не думал встретить Арона в этом темном месте.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Кӗтесре, стена ҫумӗнче, ватӑ фельдшер тӑрать.

В углу у стены стоял старик фельдшер.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Чӑнах та ӗнтӗ, эпӗр ҫапла иккӗн пӗрле пурӑнни конспираци енчен питех майлах марччӗ, анчах та кунти пек инҫетри чӑтлӑх кӗтесре ытлашшипех сыхланма та кирлех пулман пире.

Правда, наша совместная жизнь не совсем отвечала правилам конспирации, но в этом глухом районе мы в маскировке не нуждались.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ватӑ сунарҫӑн куҫӗ кӗтесре ларакан витре ҫинче чарӑннӑ.

Взгляд старого охотника остановился на ведре, которое стояло в углу.

LII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Анчах савӑчӗ хӑй пытарса усракан кӗтесре пулман.

Но в заветном углу бутыли не оказалось.

LI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Виски кӗленчи ӗлӗкхи пекех кӗтесре хӑй вырӑнӗнче ларать.

Бутыль с виски по-прежнему стоит в углу на своем месте.

ХLIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Маруҫ кӑмака ҫинче, кӗтесре, пӗр шарламасӑр ларнӑ.

Маша забилась в угол на печи.

Хурӑн пуҫлӑ ҫӗлен // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех