Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кур сăмах пирĕн базăра пур.
кур (тĕпĕ: кур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах акӑ вӑл, санӑн дачу, кур! —

А то вот она, твоя дача, гляди! —

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Эсӗ ҫав совхоза тем пулсан та кайса кур.

Ты в этот совхоз обязательно загляни.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Кунта, ав кур, тулта декабрь, анчах ҫанталӑкӗ майри пек…

А тут, бачь, декабрь на двори, а показувает вроде на май…

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Кур! — пӑшӑлтатса илчӗ те Сизов, амӑшне хуллен тӗртсе, ура ҫине тӑчӗ.

— Гляди! — шепнул Сизов, тихонько толкая мать, и встал.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ухмах ан пул, усӑ кур ҫавӑнпа.

Не будь дурой и используй ее.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Анчах эсӗ асту, намӑс ан кур.

— Ты-то, смотри, не подкачай.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кур ӗнтӗ, епле пурте йӗркеллӗ пулса пырать.

Ты посмотри, как все складно получается.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Акӑ кур! — вӑл, пуҫне пӗкрӗ, шуралнӑ темиҫе ҫӳҫ пӗрчисене кӑтартрӗ.

Вот посмотри! — он нагнул голову и показал ей прядь волос с несколькими ниточками седины.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑвӑн ӗнӳ пур — усӑ кур унпа!

Своя корова есть — ей и пользуйся.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кур ав, аслатиллӗ ҫумӑр килет!

Вон, гляди, гроза идет!

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Валкина халӑх хисеплет, юратать, анчах ака ҫитсе тӑчӗ те — пӑх та кур — акмалли нимӗн те ҫук.

Валкину от народа почет и уважение, а как подошел сев, глядь-поглядь, а сеять-то и нечего!

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Госпитальте пулнӑ юлташсем хӑйсен колхозӗсенче ҫӗкленӳ те, йӗрке те пур тесе ҫыру ҫыраҫҫӗ. Эпӗ хамӑр колхоз ҫинчен кунӗн-ҫӗрӗн ӗмӗтленсе пурӑнтӑм, пирӗн те, ҫынсенни пекех, хальчченхинчен тата авантарах пулса тӑрӗ-ха, тесе шутлаттӑм, анчах ак пӑх та кур

«Товарищи по госпиталю письма пишут, что в колхозах у них культура и богатство. На соседей поглядишь — подъем и порядок. А я, день и ночь мечтал о нашем колхозе, думал, у нас, как у людей, еще лучше стало, чем было, и вот те на!»

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӑхсассӑн, чипер халӑхах тейӗн, акӑ пыр та кур, — революци!

Кажется, порядочный народ, и на тебе — революция!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Кур ӗнтӗ, — пӑшӑлтатнӑ Матвей Аннӑна, — акӑ мӗнле кунта пирӗн улпутсем пурӑнаҫҫӗ, ахаль ҫынсем пирки мӗн каламалли пур ӗнтӗ!

— Смотри, — шепнул Матвей Анне, — вот как здесь живется нашим господам, — что уж говорить о простых людях!

XV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Кур авӑ, чӑпӑрккине суллама та пуҫларӗ вӑл, ӑна пӗрре пӗр лашин, тепре тепӗр лашин тӳрчӗ тӗлӗнче ҫавӑрттарать.

Глядь, уже машет кнутом, вертит им над острой хребтиной то одной, то другой лошади.

Паня-Ганя // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Акӑ кур ӗнтӗ — генерал! — мана ертсе ҫӳрекен старикӗн аллисем каллех гимнастерка аркине туртса тӳрлетрӗҫ те ҫӗвӗ тӑрӑх тӑсӑлчӗҫ, кӗске кӗтӗк сухалӗ каҫӑрӑлчӗ, унӑн хуҫи стройра тӑрать тейӗн.

И вот результат — генерал! — И опять руки моего проводника одернули гимнастерку, непроизвольно вытянулись по швам, бороденка вздернулась, точно бы владелец ее находился в строю.

Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Эсӗ ху мӗн тӑвас килнине, тума май ҫук пек туйӑнакан ӗҫе тума пултаратӑн пулсан — усӑ кур вара, чунӑм, киленичченех! —

Удалось тебе сделать, чего тебе хотелось, что казалось невозможным, — ну и пользуйся, душа, по самый край! —

XLI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе Санин кӳренсе те пӑхрӗ: хӑйӗн Джеммипе, хӑйӗн юратнӑ Джеммипе те нихӑҫан та ҫакӑн пек нумай ҫӳремен вӑл… кунта акӑ ку барыня ҫавӑрса та илчӗ ӑна — пӑх та кур!

Временами Санину даже досадно становилось: он с Джеммой, с своей милой Джеммой никогда так долго не гулял… а тут эта барыня завладела им — и баста!

XXXVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Часах ӗнтӗ вӑл унран, тен, ӗмӗрлӗхех, уйрӑлӗ; анчах халӗ вӗсене пӗр кимӗ Уланд романӗсенчи пек пурнӑҫӑн йӑваш юхӑмӗ тӑрӑх юхтарса пырать — апла пулсан савӑн та ырӑ кур, ҫулҫӳревҫӗ!

Он скоро расстанется с нею и, вероятно, навсегда; но пока один и тот же челнок, как в Уландовом романсе, несет их по жизненным укрощенным струям — радуйся, наслаждайся, путешественник!

XIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Кур, вӗсене Коля еплерех ҫупнӑ.

Посмотри, как Коля их ловко слепил.

IX // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех