Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӗтӗ юр ҫӑвать.
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Фома вӗтӗ шӑрҫа ярӑмӗсене сирсе янӑ, вӗсем, силленсе чӑштӑртатса, унӑн питне сӗртӗнсе юлнӑ.Фома отбросил рукой нити бисера; они колыхнулись, зашуршали и коснулись его щеки.
VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Алӑк ҫинче, карӑ вырӑнне, тӗрлӗ тӗслӗ вӗтӗ шӑрҫасем илемлӗн ярӑмланса тӑнӑ, вӗсем темӗнле тӗлӗнтермӗш курӑксем пек тӗрленсе сӑнарланнӑ.
VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Старик унта вӗтӗ туранӑ улӑм ярать, карчӑк ун ҫине алтӑрпа сӑсӑл сапать.Старик проворно подкладывал в корыто мелко накрошенную солому, старуха высыпала туда ковш отрубей.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл ҫаврӑнчӗ те вӗтӗ утӑмсемпе алӑк патнелле утрӗ.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл улмуҫҫи ҫинчен сӗтел ҫине вӗтӗ тумламсем тумланине чылайччен ним хускалмасӑр пӑхса ларнӑ.Долго сидел он, не шевелясь и глядя, как на стол падают с яблони мелкие капли.
IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Вӗтӗ ҫумӑр пӗрӗхнӗ, улмуҫҫи ҫулҫисем, тумламсем ӳкнипе, тунсӑхлӑн шавланӑ.Накрапывал мелкий дождик, листва яблони меланхолично шумела под ударами капель.
IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Пит-куҫӗ туртӑнса илнӗ, тутисем, пӗрӑнсе-сарӑлса, чӗтреме пуҫланӑ, пичӗ ҫинчи йӗрсем картланса кайнӑ, вӗсем тарӑх пӗчӗк куҫсенчен вӗтӗ куҫҫульсем шӑпӑртатнӑ.
IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Вӗтӗ те ҫивӗч шӑлӗсемпе кукӑле тирӗнсе, вӑл кушак ҫури пек мӑрӑлтатнӑ, сулахай урипе ташласа ларнӑ, ҫав вӑхӑтрах, Фома енне хутран-ситрен кӗске фразӑсем пӑрахса, задача тунӑ:
III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Доска умне ҫитсе, вӑл пурӑ ярса тытнӑ, унтан, чӗвен тӑрса, аллинчи пурӑпа тӗрткелешме, шаклаттарма, чӑкӑртаттарма — доска ҫине вӗтӗ те уҫӑ мар паллӑсем тума пикеннӗ.
III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Хӗррине вӗтӗ почеркпа ҫапла ҫырнӑ: «Сире хамӑн сӑпайлӑ пӳртӗмре сӑйлӑп».Сбоку мелким почерком было приписано: «Угощение состоится в моем скромном доме».
V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Лю Дэ-шань Сяо Сян умне пӗр ывӑҫ вӗтӗ слива пырса хучӗ.Лю Дэ-шань принес горсть мелких слив и положил на стол перед Сяо Сяном.
V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хань Лао-люн пуҫӗ ҫинчи кукша вырӑнӗсене вӗтӗ тар пӗрчисем тапса тухрӗҫ.
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Пӑх-ха эсӗ, кукуруза кӑҫал мӗнле вӗтӗ пулчӗ! — помещик ҫинчен хускатнӑ сӑмаха пӑрса ярас тесе, вӑл пушшипе хир еннелле тӑсса кӑтартрӗ.
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӗсем тем те тума пӗлетчӗҫ: ҫӗрте чаваланаҫҫӗ, вӗтӗ чулсене ҫӑта-ҫӑта яраҫҫӗ, сӑмсисемпе тӗкӗсене тасатаҫҫӗ, хӑйсемех шӑнасем тытма пӗлеҫҫӗ.
Ула курак–артисткӑсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Вӗтӗ ҫумӑр пӗрӗхет.
5. 1941 ҫулхи июнӗн ҫирӗм иккӗмӗшӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Сӑртсем ҫинчен тиесе килнӗ сухӑрлӑ йывӑҫ ҫӑтӑртатса ҫунать, вӗтӗ кӑварсем аяккалла сирпӗнеҫҫӗ.Дрова, привезенные с гор, смолистые и крепкие, трещали, и угольки летели в стороны.
«Хамӑр вӑхӑтри чаплӑ тӗлӗнтерӳҫӗ» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Халӗ ӗнтӗ вӑл ушкӑнсен вӗтӗ вӑрман чӑтлӑхӗсене пытанмалла пулчӗ.Теперь этим группам пришлось засесть в чаще мелколесья и кустарника.
Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Вӗтӗ ҫумӑр ҫӑвать.
Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Ҫулсем ҫинче пӗр этем чунӗ те ҫук, мулкачсемпе тилӗсем ҫеҫ вӗтӗ туратсене чӑштӑртаттарса вӑрттӑн чупкаласа ҫӳреҫҫӗ.
Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.