Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аякра сăмах пирĕн базăра пур.
аякра (тĕпĕ: аякра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вара шӑплӑхра таҫта аякра тупӑсенчен пенӗ сасӑ лайӑххӑнах илтӗннӗ.

И в тишине стал отчётливо слышен далёкий гул артиллерийской пальбы.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Аслати таҫта аякра кӗмсӗртетнӗ.

Гром гремел где-то далеко.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Каллех аякра ҫынсем курӑнса кайнӑ.

Снова вдали показались люди.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Халӗ вӑл аякра мар, теҫҫӗ.

— Сейчас он недалеко.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Таҫта аякра ҫынсем иртсе кайнӑ.

Далеко где-то прошли люди.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Сайра хутран шоссепе машинӑсем ирте-ирте кайнӑ тата пӗррехинче таҫта аякра сасартӑк пӑшалсемпе пеме тытӑннӑ, анчах перкелешӳ ҫийӗнчех татӑлнӑ.

Иногда по шоссе проезжала машина, да один раз вдали вдруг началась перестрелка и так же неожиданно оборвалась.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Ыран каҫ Ленӑпа иксӗр кунтан аякра пулатӑр.

— Завтра к вечеру ты и Лена будете далеко отсюда.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Ашшӗ полковник тата унӑн чаҫӗ пирӗн хуларан аякра мар тӑратчӗ, тетӗн?..

— Ты говоришь, полковник и часть его стояла здесь?..

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫав ҫурт аслӑ ҫултан аякра, сӗм вӑрман варринче ларнӑ.

Лесной домик стоял в стороне от дороги.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Халь ӗнте таҫта аякра ухлатса кӗрленӗ.

Теперь ухало где-то далеко.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Манӑн ҫар чаҫӗ аякра мар, хула хыҫӗнче тӑрать.

— Моя часть стоит недалеко за городом.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Хутор аслӑ ҫулсенчен чылай аякра ларать: кунта пурӑнакансем — шанчӑклӑ ҫынсем, ҫавӑнпа та партизансем ку яла хӑйсем разведкӑна кайнӑ чухне те, каялла таврӑннӑ чухне те яланах кӗрсе тухаҫҫӗ.

Хутор стоял на отшибе, в стороне от проезжрих дорог; люди там жили надежные, и партизаны охотно заворачивали сюда по пути в разведку или на обратном пути.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫак самантра таҫта аякра шӑппӑн калаҫни илтӗнчӗ.

И услышал в стороне тихий говор.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл хула таҫта аякра, тӗксӗм кӗтесре ларать пулас.

Должно быть, городишко этот отнесло в сторону, в самую глушь.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Аякра ҫутӑ курӑнса кайрӗ.

Замелькали в отдалении огоньки.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Стройран аякра лашасем кӑмӑрт-кӑмӑрт тутарса утӑ кавлени те уҫҫӑнах ӑнланмалла илтӗнет.

Так что отчетливо слышалось, как в стороне похрустывают лошади, пережевывая сено.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Командир партизансене мӗнле те пулин ӗҫ хушнӑ е вӗсемпе калаҫнӑ чухне Василий Григорьевич нимӗн те хутшӑнмастчӗ, аякра кӑна тӑратчӗ.

Обычно, когда командир отдавал какие-нибудь приказания или говорил с партизанами, Василий Григорьевич не вмешивался, стоял в стороне.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ку ял аслӑ ҫултан чылай аякра ларать.

Селение стояло в стороне от дороги.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тепӗр ӳкерчӗкӗнче арбуз ҫиекен икӗ старике сӑнланӑ; арбуз урлӑ, аякра, «Канӑҫ ҫурчӗ», тесе ҫырнӑ грексен пӗчӗк порчӗ курӑнать.

На другой картине два старика ели арбуз; из-за арбуза виднелся в отдалении греческий портик с надписью: «Храм Удовлетворенья».

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Бурмистр ҫурчӗ ытти ҫуртсенчен аякра, ешӗл-симӗс кантӑр ӑшӗнче ларать.

Изба бурмистра стояла в стороне от других, посреди густого зеленого конопляника.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех