Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

асӑрхаттарчӗ (тĕпĕ: асӑрхаттар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Френсис кӗҫех акӑ финанс ӗҫӗсем ҫине ҫаврӑнса пӑхмалли вӑхӑт ҫитессине асӑрхаттарчӗ.

Френсис заявил, что скоро наступит момент, когда нужно будет обратить внимание на финансовые дела.

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Потылихинпа юнашар тӑракан Базыкин листовкӑна унӑн хулпуҫҫийӗ урлӑ пӑхса илчӗ те асӑрхаттарчӗ:

Стоявший рядом с Потылихиным Базыкин просмотрел листовку через его плечо и сказал:

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Батарея комитечӗн председателӗ тӑшмана вырӑс шывӗнчен тухса кайма хушрӗ, унсӑрӑн батарея пеме пуҫлать, тесе асӑрхаттарчӗ.

Председатель батарейного комитета приказал противнику уйти из русских вод, заявив, что в случае отказа батареи откроют огонь.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Асту, Фроська, ку вӑйӑ сана ырӑ тумасть акӑ! — тӳрӗ кӑмӑлпа асӑрхаттарчӗ Фроськӑна Петр.

— Смотри, Фроська, доиграешься ты! — честно предупредил он.

5. Ҫул-йӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Алеша сан пирки пухура асӑрхаттарчӗ.

— Предупреждал Алексей на собрании насчет тебя.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Танюша, эсӗ ытла хавхаланнипе калчана шӑнтса та ярӑн! — асӑрхаттарчӗ Валентина.

— Танюша, ты чересчур увлекаешься, переморозишь рассаду! — предупреждала Валентина.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Колхозра ӗҫлемесен те юрать, ӗҫӗ килте те ҫитет, — асӑрхаттарчӗ Степанида пирвайхи кунсенчех.

— В колхозе тебе работать не к чему, и дома дел хватит! — с первых дней заявила Степанида.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫанталӑкӗ ҫиллӗ, сана витӗр ҫапма пултарать! — асӑрхаттарчӗ амӑшӗ.

Ветрено, продует тебя! — предупредила мать.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Унтан пирӗн ҫул ҫине тухса тӑрӗ! — хуллен асӑрхаттарчӗ Павел.

— А потом встанет нам на дороге! — тихо заметил Павел.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Чей ӗҫ, Ефим, часах каяс пулать! — асӑрхаттарчӗ Рыбин.

— Пой чай, Ефим, скоро ехать! — заметил Рыбин.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Рыбин сасӑпах сывласа илчӗ те асӑрхаттарчӗ:

Рыбин шумно вздохнул и заметил:

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пӳрте Рыбин кӗчӗ, сухалне сӑтӑрса илсе асӑрхаттарчӗ:

Вошел Рыбин, солидно погладил бороду и заметил:

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Нуша — шӑши те тыттарӗ! — салхуллӑн асӑрхаттарчӗ темле кочегар.

— Нужда заставит и мышей ловить! — угрюмо заметил какой-то кочегар.

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Вӑл та хӑрать! — асӑрхаттарчӗ Егор.

— Да и она боится! — заметил Егор.

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Социалист, анчах — ухмах мар! — асӑрхаттарчӗ тахӑшӗ.

— Социалист, а — не дурак! — заметил кто-то.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вара Павел, ун умӗнче чарӑнса тӑрса, ҫирӗппӗн асӑрхаттарчӗ:

Тогда Павел, остановясь против него, серьезно заметил:

XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Сӑмавар та лартман! — асӑрхаттарчӗ Павел.

— Даже самовар не поставила! — заметил Павел.

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ӑнлансан ҫулне тупнӑ пулӗ-ччӗҫ! — асӑрхаттарчӗ Павел.

А то бы нашли путь! — заметил Павел.

VIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Вӑл лайӑх ҫын, — асӑрхаттарчӗ Павел.

Павел сухо заметил: — Она хороший человек.

VII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Паллах, эпӗ ватӑ та ухмах ӗнтӗ, анчах мӗн лайӑххине эпӗ те ӑнланатӑп! — кӳренерех асӑрхаттарчӗ амӑшӗ.

— Конечно, я старая и глупая, но хорошее и я понимаю! — с легкой обидой заметила она.

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех