Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

алӑкне (тĕпĕ: алӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чылайччен шӑкӑртаттарса тӑрса Кушил-Авӑстей ҫенӗк алӑкне уҫрӗ, пӳрте пӗшкӗнсе кӗрсе хӑйӑ ҫутса ячӗ.

Провозившись довольно долго с запором, Кошель-Авостей наконец отомкнул сени, пригнувшись, вошел в избу, запалил огонь.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Те вутти чӗрӗ вӗсен, пӳрт алӑкне ҫурри таран уҫнӑ пулсан та, тӗтӗм ҫӗртенех явӑнать, Григорьевпа Мултиер пӳрт умӗнче пӑхса тӑраҫҫӗ.

То ли у них дрова сырые, то ли тяга плохая, дым так и стелется по полу, хотя дверь наполовину открыта, Григорьев с Мульдиером притулились у стены и внимательно разглядывают что-то.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ыран та ҫав вӑхӑтрах кил, асту, ан кӗттер», — тенӗ вӑл ун хыҫҫӑн ҫенӗк алӑкне хупса юлса.

— Приходи завтра в это же время! — жарко прошептала, закрывая за ним двери.

«Маннӑ» ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Алӑкне уҫса пӑрахнӑ пулин те пӳлӗмре ҫав тери пӑчӑ, тӑвӑр.

Хотя дверь распахнута настежь, в волостном правлении невыносимо душно.

Кантурта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӗмӗт ҫитменнипе тарӑхса урса кайнӑ Ивук тытма хӑтланса аллисене тӑссан Савтепи пӗр самантрах пӳрт алӑкне уҫса ячӗ те ҫенӗкелле ярса пусрӗ.

Ивук не придумал больше ничего другого, как попытался обхватить ее, но Савдеби с силой толкнула его еще раз и, распахнув дверь, шмыгнула в сени.

Хӗр кӑмӑлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Савтепи ӗнине васкаса хӑваласа таврӑнчӗ те, такама кӗме чарас пек, часрах ҫил хапхине ҫаклатса лартрӗ, чупса кайса хыҫалти алӑкне кӗле хучӗ.

Савдеби торопливо загнала корову во двор и, словно боясь кого-то, заперла ворота на засов, накинула крючок и на калитку, ведущую в огород.

Хӗр кӑмӑлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Алӑкне тӗксе пӑхать — питӗрнӗ.

Кинулся к двери: заперта.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Лӗхтинкка урлашка хурса пӳрт алӑкне тултан питӗрсе лартнӑ, ыттисем тӳрех тӑвар ураписене сырса илнӗ те лӑскама пуҫланӑ.

Подперев дверь снаружи, Лехтинка и остальные воры ринулись к возам с солью.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫӗлӗкне тупнипе савӑннӑ Тумӑрса ҫав самантрах тилӗрчӗ кайрӗ тет те алӑкне уҫҫа пӑрахса ачана кутӗнчен тапса сиктерчӗ тет.

Почему столь обрадованный находкой Тумырза вытолкал его коленкой под зад?

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл, ҫӗрле тӑр пӗччен хирте е вӑрманта ним шухӑшсӑр выртса ҫывӑрма пултарнӑ, анчах ялта, ҫынсем хушшинче, алӑкне ҫаклатмасӑр выртма хӑранӑ.

Мог заночевать один-одинешенек в лесу, в поле, зато дома, среди людей, он не ложился, не заперев плотно все двери.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван ҫенӗке тухса хӑйсен пӳрт алӑкне йӑтнӑ та килнелле уттарнӑ…

Ухтиван молча вышел в сени, подхватил дверь от своего дома, стоявшую в углу, и зашагал прочь.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

…Ир енне ҫенӗк алӑкне хуллен шӑкӑртаттарчӗҫ.

…Под утро в дверь постучали.

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мултиер сиксе тӑрать те лаҫ алӑкне шалт хупса лартать, алтӑрне сакайнелле илсе перет.

Мульдиер резко вскакивает и со всей силой захлопывает дверь а ковш кидает под лавку.

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Вӑра эс алӑкне мӗншӗн пӑстартӑн?» — тӗлӗнсе ыйтрӗ пристав Ивукран.

— Зачем же ты дверь-то велел сорвать? — недоумевающе уставился на Ивука пристав.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Мар, пӳрт алӑкне».

— Нет, избяную дверь.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Тен, алӑкне те илмелле пуль?»

— А если дверь прихватить?

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Салакайӑк тепӗр каҫ каллех путвал алӑкне пырса уҫрӗ, Михапара ӳкӗтлесе ҫавӑрма хӑтланса ӑна хӑратса та, йӑпатса та пӑхрӗ, Михапар пупа хирӗҫ алӑк умне пырса тӑчӗ те пӗр сӑмах та чӗнмерӗ.

На другую ночь Салагаик снова явился к Мигабару, уговаривал, запугивал, однако тот, как обещал, не проронил ни единого слова, не взглянул ни разу в его сторону.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Халь ӗнтӗ алӑкне хупма пултаратӑн, пачӑшкӑ, — терӗ Михапар паҫӑрхи пекех лӑпкӑн, — эп ҫывӑрма выртатӑп».

— Ну, теперь можешь закрывать дверь, батюшка, — спокойно сказал Мигабар, — я спать ложусь.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вара Салакайӑк каялла ҫаврӑнчӗ те хуллен путвал алӑкне пырса уҫрӗ.

Тогда Салагаик снова вернулся к подвалу и, тихо приоткрыв дверь, ехидно спросил:

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Алӑкне уҫнӑ-уҫманах унтан ҫунса тӑракан куҫсем курӑнса кайрӗҫ.

Как только открылась дверь, показались горящие глаза.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех