Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

авӑ сăмах пирĕн базăра пур.
авӑ (тĕпĕ: авӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кур, авӑ: тӗпӗл-тӗпӗл, тӗпӗл-тӗпӗл!

Куҫарса пулӑш

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Халь авӑ нимӗҫсен тыткӑнӗнчен таврӑннӑ та янттине ҫисе пурӑнасшӑн.

Куҫарса пулӑш

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Алшӑллине илсе кай, авӑ, ҫавӑнта ҫакӑнса тӑрать.

Куҫарса пулӑш

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Авӑ, илтетӗн-и: пӑшалпа перкелешеҫҫӗ?

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Халӗ, авӑ, эсӗ те тӑлӑххӑн ӳстеретӗн ывӑлна.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Пирӗн пеккисем, авӑ, пӑт-пат курӑнкалаҫҫӗ: Слюбкин Михаил — иккӗмӗш секретарь, Петров моряк, заместитель вырӑнӗнче лараканни.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Авӑ, Яким хӑй килет! — терӗ Костя, юрлакаласа килекен Максимова кантӑкран курса.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Авӑ, мӗнле ҫырнӑ унта: «Российӑри социал-демократла рабочи партин (большевиксен) Хусанти организацийӗн списокӗ».

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Осип Тимофеевич, авӑ, хӑй ӗмӗрӗнче ҫӑлкуҫ шывӗсӗр пуҫне урӑх шыв ӗҫменскер, ҫамрӑксене чей ӗҫнӗшӗн, пылака вӗреннӗшӗн, сахӑр-кӑнахвета юратнӑшӑн вӑрҫать.

Куҫарса пулӑш

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Паймук патӗнче ӗҫлекенсем, авӑ, уйрӑмах кӳкӗрт кӑмаки умӗнче ларакансем, часах чахоткӑна ереҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Ҫак шухӑшпа, ӑна ниепле те татса параймасӑр, вӑл пӳртре кумса ҫӳреме пуҫларӗ; юсава хатӗрленни уҫӑлса ҫӳремешкӗн чӑрмантарать пулин те вӑл хӑйне ансатлӑхпа килентерет — сӑнать: авӑ хӑпарса ӗҫлемелли пусма лартаҫҫӗ, карниз йӑваласа тумалли калӑпсене виҫеҫҫӗ.

С этой мыслью, никак не решая ее, она стала ходить по дому; хотя приготовления к ремонту ограничили ее прогулку, она вознаградила себя тем, что посмотрела, как ставят леса и примеривают деревянные шаблоны для лепки карнизов.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Авӑ хӗрарӑм пырать.

— Вот идет женщина.

XXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эверккине ура хума хӑтланакансем те ҫав ушкӑнра кӗшӗлтетеҫҫӗ, авӑ.

Куҫарса пулӑш

XIV // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Аверкий Садуров художник искусстви чӑн-чӑн искусство е суя кӑна, хӑйӗн картинисене Мускав умне кӑларма тивӗҫ е тивӗҫ мар, мӗншӗн ӑна мухтаҫҫӗ тава тивӗҫлисене мухтас вырӑнне — авӑ мӗн пирки пуҫ ыратать хӑш-пӗрисен.

Куҫарса пулӑш

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Унта авӑ — тӳрех иккӗ.

И там; а вот — сразу две.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Авӑ вӗсем — вил ӳтсем!

Ведь это трупы!

VI. Фильбанк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Сивӗ сывлӑшпа уҫӑлнӑскер — Горн тӳпен ҫӑлтӑр атласне чылай вӑхӑт тӗмсӗлсе тӗпчерӗ; авӑ Кӑнтӑр Хӗресӗ — ҫӗр ҫинче пурӑнакансен ӗҫӗнчен хӑватлӑн йӗрӗнсе ҫиҫекенскер.

Освеженный холодным воздухом, он долго рассматривал звездный атлас неба и Южный Крест, сияющий величавым презрением к делам земных обитателей.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Авӑ — татах такам килет.

Вон — еще едет кто-то.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Пӑхатӑп та шухӑшлатӑп: авӑ ҫуллӑ, кахал ылтӑн сулланса ҫӳрет; ӑна кӑштах ҫеҫ тасататӑн та — сирӗн кӗсйӗр укҫапа йывӑрланчӗ те.

Посмотришь и думаешь: вот слоняется ленивое, жирное золото; стоит его немножечко пообчистить, и ваш карман рвется от денег.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Авӑ уванца, — терӗ Ливингстон сӑвай ҫине лартнӑ, хӑмӑшпа витнӗ хуралтӑна кӑтартса, — вӑл — тискерчӗксен клубӗ.

— А вот уванца, — сказал Ливингстон, показывая здание на сваях, с тростниковой крышей, — это клуб дикарей.

XVIII. Ливингстонпа сыв пуллашни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех